1 00:00:00,000 --> 00:00:05,374 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,374 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,610 --> 00:00:09,054 Episode 3 4 00:00:44,950 --> 00:00:46,520 Trash. 5 00:00:46,630 --> 00:00:50,380 Whoa, why did I bring home that crazy woman's wallet? 6 00:00:52,572 --> 00:00:53,981 That's right too. 7 00:00:54,002 --> 00:00:58,787 After I look at it, I can decide whether to throw it away or to return it. 8 00:01:01,910 --> 00:01:04,505 There isn't any money in her wallet, 9 00:01:04,780 --> 00:01:06,888 not even an identification card either. 10 00:01:13,828 --> 00:01:17,467 The one and only picture of Mom in the world. 11 00:01:17,814 --> 00:01:21,453 What is this? Wouldn't this be something really important then? 12 00:01:22,630 --> 00:01:25,222 You said I could contact you if I ever needed money, 13 00:01:25,626 --> 00:01:27,445 Was that for real? 14 00:01:27,950 --> 00:01:30,150 Of course. As long as you meet conditions. 15 00:01:31,030 --> 00:01:33,030 What do I have to do? 16 00:01:33,920 --> 00:01:36,000 Have you heard about surrogacy? 17 00:01:43,400 --> 00:01:47,755 Mom. What should I do? 18 00:01:55,990 --> 00:01:56,860 Wallet. 19 00:01:58,080 --> 00:01:59,780 Mom's photo! 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,010 Where did it go? 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,411 When did I lose it? 22 00:02:11,600 --> 00:02:15,790 Mom. What should I do? 23 00:03:01,010 --> 00:03:01,960 Yes. 24 00:03:02,450 --> 00:03:03,820 Hello, Madam. 25 00:03:06,130 --> 00:03:07,020 Yes. 26 00:03:07,770 --> 00:03:09,790 Can we meet now? 27 00:03:10,470 --> 00:03:15,480 I've found the perfect lady to be the surrogate mother just as you asked. 28 00:03:27,740 --> 00:03:29,490 I should take my sunglasses off. 29 00:03:36,850 --> 00:03:39,310 You called me a lot quicker than I thought you would. 30 00:03:41,147 --> 00:03:46,493 If things run smoothly, everything will work out perfectly. 31 00:03:46,548 --> 00:03:49,597 Just like how fate is... 32 00:03:49,717 --> 00:03:56,748 No matter what, if it's meant to be, you can't change things no matter how hard you try. 33 00:03:56,980 --> 00:03:59,459 Yes. What kind of lady is she? 34 00:04:01,461 --> 00:04:05,354 Even in my 10 years of experience, 35 00:04:06,137 --> 00:04:09,811 I've never seen such a lady with such excellent qualifications. 36 00:04:10,654 --> 00:04:12,038 If you're looking for academic qualifications, she has got them, 37 00:04:12,158 --> 00:04:14,200 if you're looking for her looks, she has got it too. 38 00:04:14,205 --> 00:04:16,205 She's quite tall too. 39 00:04:16,671 --> 00:04:19,881 Where to find such a perfect girl like her. 40 00:04:20,960 --> 00:04:25,330 This time, looks like it's all thanks to the blessings from your ancestors. 41 00:04:26,620 --> 00:04:27,810 Academic qualifications? 42 00:04:28,384 --> 00:04:32,734 If you hear them, you'll definitely be shocked. 43 00:04:33,059 --> 00:04:35,190 She's a student from Korea University. 44 00:04:38,470 --> 00:04:40,160 But why is such a lady doing this? 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,135 That's why I say, money is a curse. 46 00:04:43,255 --> 00:04:46,326 Even though I can't tell you in detail, 47 00:04:46,446 --> 00:04:49,738 but her family suddenly has to go through some major changes. 48 00:04:49,858 --> 00:04:52,233 Someone in her family needs to undergo a huge surgery, 49 00:04:52,268 --> 00:04:55,144 they suddenly have a patient on their hands. 50 00:04:55,520 --> 00:04:57,030 How does she look like? 51 00:04:57,516 --> 00:05:01,281 Not only she has a kind heart, she's also quite a beautiful girl. 52 00:05:02,888 --> 00:05:06,580 Therefore, she asked to get the money in advance, 53 00:05:06,700 --> 00:05:09,566 because of her urgent situation. 54 00:05:10,245 --> 00:05:14,663 Hopefully you can understand her. 55 00:05:15,340 --> 00:05:18,690 No matter how rushed it is, we have to take it step by step. 56 00:05:19,730 --> 00:05:22,900 Well.. that... of course. 57 00:05:23,230 --> 00:05:25,530 Up till now, you've only given me the qualifications of the lady, 58 00:05:25,650 --> 00:05:28,158 that could be completely made up. 59 00:05:28,620 --> 00:05:32,370 No... that... what are you trying to say? 60 00:05:32,753 --> 00:05:34,224 Even if I were trying to lie... 61 00:05:34,239 --> 00:05:36,122 Listen to me 'till I'm done. 62 00:05:38,071 --> 00:05:43,891 All I ask for, is that she can help our family give birth to a healthy baby. 63 00:05:45,216 --> 00:05:49,475 First, have her do a general check-up at a hospital that I'll decide upon. 64 00:05:50,457 --> 00:05:52,507 About the money, we'll talk about it then. 65 00:05:53,489 --> 00:05:56,618 Yes, yes, that's for sure. 66 00:05:56,738 --> 00:06:00,620 But, please decide within a week. 67 00:06:00,820 --> 00:06:06,030 Then, I'll also organize the things that need to be organized. I'll contact you later. 68 00:06:06,790 --> 00:06:07,870 Oh, yes. 69 00:06:18,940 --> 00:06:21,388 The results were good. 70 00:06:21,399 --> 00:06:23,755 We should've gone to this hospital from the beginning. 71 00:06:23,780 --> 00:06:27,603 I've caused my daughter-in-law, who has nothing wrong with her, to worry with no reason. 72 00:06:31,070 --> 00:06:33,700 What in the world is she planning again? 73 00:06:42,090 --> 00:06:43,390 Yes, Mother? 74 00:06:44,100 --> 00:06:45,130 Where are you right now? 75 00:06:46,280 --> 00:06:47,490 I'm at home. 76 00:06:48,620 --> 00:06:50,100 Want to meet me outside? 77 00:06:51,500 --> 00:06:52,630 Outside? 78 00:06:53,811 --> 00:06:56,637 All this while, you must've been curious. 79 00:06:56,757 --> 00:07:01,390 Why I wasn't honest to the family about your medical results. 80 00:07:04,410 --> 00:07:11,455 I, cannot accept the fact that my daughter-in-law is infertile. 81 00:07:11,764 --> 00:07:14,002 Even now too. 82 00:07:15,950 --> 00:07:17,330 Do you know? 83 00:07:18,604 --> 00:07:21,018 This treasured son of mine, 84 00:07:21,507 --> 00:07:24,094 has suffered his entire life because he didn't meet a good woman. 85 00:07:24,214 --> 00:07:28,652 His life will end before he will even have a child of his own. 86 00:07:28,772 --> 00:07:39,478 When I think about it, my heart bleeds. Why our son, what mistake did he make? 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,870 Don't you feel it's too cruel? 88 00:07:46,709 --> 00:07:55,599 That's why, I came up with a good idea to save our Sae Hun, and our entire family. 89 00:07:57,021 --> 00:08:02,610 During that period of time, I tossed and turned, just trying to come up with a way that would work. 90 00:08:06,062 --> 00:08:08,190 And so, that's why... 91 00:08:10,351 --> 00:08:12,899 How do you feel about using a surrogate mother? 92 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 What? 93 00:08:16,200 --> 00:08:19,070 This is probably the only method we have now. 94 00:08:20,020 --> 00:08:23,610 Mother, that... that... it's definitely impossible. 95 00:08:23,990 --> 00:08:25,240 Why it is impossible? 96 00:08:28,056 --> 00:08:29,993 What right do you have to say no? 97 00:08:30,113 --> 00:08:33,993 Using modern technology to give Sae Hun a child. 98 00:08:34,113 --> 00:08:39,100 At the very most were just borrowing another girl, how is it different from in-vitro fertilization? 99 00:08:39,250 --> 00:08:42,190 Mother, even so... how could we find a girl we don't even know? 100 00:08:42,440 --> 00:08:44,770 You wretch, how can you have so many problems?! 101 00:08:45,050 --> 00:08:46,500 I refuse. 102 00:08:47,840 --> 00:08:48,810 You refuse? 103 00:08:58,660 --> 00:09:03,600 If you have a conscience, how could you refuse? 104 00:09:05,960 --> 00:09:11,894 Even so, I keep on trying to give you one last chance, 105 00:09:13,715 --> 00:09:16,715 but if you refuse, then there's no other way. 106 00:09:19,190 --> 00:09:23,105 If you really refuse, then get a divorce from Sae Hun. 107 00:09:24,740 --> 00:09:25,620 Mother... really... 108 00:09:25,640 --> 00:09:31,370 Really... too much? That's what I wanted to say. 109 00:09:32,370 --> 00:09:37,840 Mother, even if you behave this way, I won't divorce Sae Hun either. I can't. 110 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Do you really want to be the pathetic person who can't 111 00:09:40,519 --> 00:09:43,490 give birth to a child and is chased out by her in-laws? 112 00:09:47,110 --> 00:09:50,240 Why? Do you think I can't do it? 113 00:09:52,100 --> 00:09:53,050 Right, Mother. 114 00:09:53,788 --> 00:09:58,405 Try it. I want to see it too... to what extent this will go. 115 00:09:58,600 --> 00:10:03,042 How could such a smart girl like you be so stubborn? 116 00:10:03,565 --> 00:10:08,648 If you continue being so stubborn, only you and Sae Hun will get hurt. 117 00:10:09,568 --> 00:10:11,662 Why don't you know that? 118 00:10:15,484 --> 00:10:21,693 Even though it might be really hard for you to accept now, but this is also for your own good. 119 00:10:22,036 --> 00:10:25,755 The fact that you're infertile, isn't there nobody except you and me that know about it? 120 00:10:26,567 --> 00:10:29,020 When Sae Hun's baby is born, 121 00:10:29,099 --> 00:10:31,000 won't it be your baby too? 122 00:10:31,055 --> 00:10:32,900 Your baby. 123 00:10:32,914 --> 00:10:35,694 Do you think any of this makes sense? 124 00:10:35,982 --> 00:10:39,960 Mother. If you really want a grandson so much, 125 00:10:40,080 --> 00:10:42,760 when Kang Ho has a baby, won't that be all right? 126 00:10:43,357 --> 00:10:47,064 So what you're trying to say is that you'll let your husband be childless, 127 00:10:47,184 --> 00:10:53,357 and let everything in the family go to Kang Ho who doesn't know anything at all? 128 00:10:55,460 --> 00:10:58,500 Mother, I'm sorry. I'll leave first. 129 00:10:58,950 --> 00:10:59,910 Hey! 130 00:11:01,840 --> 00:11:02,800 Hey! 131 00:11:04,430 --> 00:11:05,930 You can't leave! 132 00:11:06,080 --> 00:11:11,310 Mother, I have nothing I can say. What else can I say? 133 00:11:11,685 --> 00:11:15,933 Just trust me. I definitely won't hurt your pride. 134 00:11:16,053 --> 00:11:21,350 Fine, I won't let anyone know about this. Not even Sae Hun. Only you and me. 135 00:11:23,764 --> 00:11:31,435 Seon Young, this is our only chance. I just want you to know that. 136 00:11:35,531 --> 00:11:40,856 I already beg you like this, if you still can't accept it, 137 00:11:42,065 --> 00:11:45,766 then I think it'd be better if you leave on your own accord. 138 00:11:46,217 --> 00:11:50,433 If you even have the slightest bit of regards for Sae Hun. 139 00:11:50,722 --> 00:11:56,715 Think about it well yourself. I'm leaving first. 140 00:12:37,066 --> 00:12:39,395 [Hubby] 141 00:12:46,100 --> 00:12:47,784 Yeah. 142 00:12:48,560 --> 00:12:50,654 You aren't at home, where are you? 143 00:12:51,850 --> 00:12:53,098 Here? 144 00:12:55,899 --> 00:12:58,405 I don't know. 145 00:12:58,499 --> 00:13:00,880 I don't know where this is either. 146 00:13:03,140 --> 00:13:04,450 What's wrong? 147 00:13:04,500 --> 00:13:05,945 Are you crying? 148 00:13:05,955 --> 00:13:07,002 What happened?! 149 00:13:08,290 --> 00:13:13,110 I want to see you. I want to see you, honey. 150 00:13:14,370 --> 00:13:15,820 Where are you right now? 151 00:13:46,270 --> 00:13:50,820 Seon Young! What happened? 152 00:13:52,370 --> 00:13:58,490 Sae Hun... Don't ask me anything right now... 153 00:13:58,610 --> 00:14:04,573 Just take me somewhere. Somewhere where we don't know anyone. 154 00:14:08,640 --> 00:14:12,980 The call you've made cannot be connected right now. 155 00:14:14,046 --> 00:14:16,609 Why couldn't I call her no matter what? 156 00:14:17,061 --> 00:14:19,910 Aigoo, I don't even know how this wretch is living right now. 157 00:14:19,990 --> 00:14:21,190 I'm back. 158 00:14:21,240 --> 00:14:28,150 Oh, you're back. Eun Jung, did Nan Jung unni call you? 159 00:14:28,500 --> 00:14:31,240 Why would she call me? 160 00:14:31,470 --> 00:14:33,859 Are you not worried about Nan Jung unni at all? 161 00:14:33,976 --> 00:14:35,030 Not worried at all. 162 00:14:35,150 --> 00:14:38,140 She wants to live and eat well, so she ran away, why worry? 163 00:14:39,510 --> 00:14:42,634 As her sister, do you only know how to say these things? 164 00:14:43,083 --> 00:14:45,382 Oh dear, my goodness, my head... oh my head... 165 00:14:45,440 --> 00:14:50,250 You go see who's there. Oh my head... 166 00:14:50,500 --> 00:14:51,580 Who's there? 167 00:14:52,170 --> 00:14:54,090 I'm the owner of this house. 168 00:14:54,540 --> 00:14:57,730 Mom, what owner of this house? 169 00:14:58,350 --> 00:15:01,730 What do you mean, the owner is clearly right here. 170 00:15:07,960 --> 00:15:09,180 Who are you? 171 00:15:10,190 --> 00:15:13,410 I just bought this house from the auction. 172 00:15:14,680 --> 00:15:18,830 I'd really appreciate if you can move out within this month. 173 00:15:19,139 --> 00:15:22,635 This house has really been sold? Really? 174 00:15:24,245 --> 00:15:27,620 Oh goodness, how could something like this happened... how could it be... 175 00:15:27,740 --> 00:15:30,310 Please abide by the time, within this month. 176 00:15:30,480 --> 00:15:32,250 - Oh my, Eun Jung... oh dear... - Let's go. 177 00:15:32,282 --> 00:15:37,260 How are we going to live, what are we going to do, Eun Jung... 178 00:15:37,502 --> 00:15:40,400 You just came back, where are you going now? 179 00:15:40,550 --> 00:15:41,790 I don't know! 180 00:15:42,205 --> 00:15:45,204 Don't you think about doing nonsense, you got that? 181 00:15:45,324 --> 00:15:46,816 Mom is already really hurt right now, 182 00:15:46,824 --> 00:15:48,633 if you don't concentrate on your studies and only care about doing other things, 183 00:15:48,674 --> 00:15:50,760 Mom will really die! 184 00:15:53,694 --> 00:16:00,260 Oh my... oh God... why are you treating me this way... 185 00:16:01,407 --> 00:16:08,637 My God, if you're punishing someone, you should've given a survival path too. 186 00:16:08,757 --> 00:16:12,200 What do I do... what should I do... 187 00:16:15,069 --> 00:16:16,990 My goodness. 188 00:16:17,455 --> 00:16:22,600 No, isn't her son-in-law almost die and we're about to lose our home, 189 00:16:22,630 --> 00:16:25,566 how could she not care about him? 190 00:16:25,666 --> 00:16:31,001 What... so only when she needs him, only then he's her son-in-law? Huh? 191 00:16:36,620 --> 00:16:37,780 How much is it? 192 00:16:38,740 --> 00:16:40,249 That together is 2,000 won. 193 00:16:40,280 --> 00:16:41,676 - 2,000 won? - Yes. 194 00:16:42,150 --> 00:16:43,120 Here. 195 00:16:43,450 --> 00:16:44,990 Oh, thank you. 196 00:16:45,100 --> 00:16:45,890 We're leaving. 197 00:16:45,930 --> 00:16:46,550 Goodbye. 198 00:16:49,727 --> 00:16:51,700 Oh dear, look who this is! 199 00:16:52,330 --> 00:16:57,260 Oh my... Eun Jung's mom, what brings you here? 200 00:16:57,420 --> 00:17:00,030 How do you do, Eun Nim's grandmother. 201 00:17:01,910 --> 00:17:04,790 But, what is the matter? 202 00:17:07,820 --> 00:17:09,780 I don't know how much money will be enough, just take all of this. 203 00:17:09,910 --> 00:17:13,320 Don't be like this, it's not what I wanted. 204 00:17:13,920 --> 00:17:17,478 Eun Jung's mother, if you act like this, you really make me sad. 205 00:17:17,598 --> 00:17:24,265 During that time, didn't I owe that person, Eun Nim's father, a lot? 206 00:17:25,470 --> 00:17:32,619 This really won't do. I really didn't want to come here. 207 00:17:32,669 --> 00:17:34,942 What are you saying? 208 00:17:35,062 --> 00:17:42,018 My goodness. I really don't know about this, I was eating and drinking by myself. 209 00:17:43,621 --> 00:17:49,140 Just wait a little longer. I will definitely think of a way to find money. 210 00:17:49,210 --> 00:17:51,710 Oh, Eun Nim's grandmother, what money can you have? 211 00:17:51,997 --> 00:17:53,875 We have to save that person... 212 00:17:54,178 --> 00:17:55,999 Isn't that so? 213 00:17:56,455 --> 00:18:00,505 How many lives are there, all depending on that person? 214 00:18:00,696 --> 00:18:05,851 That person definitely can't leave yet, definitely not. 215 00:18:17,081 --> 00:18:22,120 You must've come here, knowing about what surrogacy means. 216 00:18:24,230 --> 00:18:25,040 Yes. 217 00:18:27,717 --> 00:18:31,848 Everything in the world, as long as you work hard at it, you will succeed. 218 00:18:32,224 --> 00:18:35,112 As long as you treat it like you're doing something good, 219 00:18:35,232 --> 00:18:38,627 there is nothing better that can be found in this world. 220 00:18:39,370 --> 00:18:42,992 Bearing a baby for a couple who couldn't have a baby, 221 00:18:43,022 --> 00:18:46,053 how noble can that be? 222 00:18:46,371 --> 00:18:50,265 You also can use the money you need, 223 00:18:50,594 --> 00:18:53,316 and other people can be happy too. 224 00:18:53,436 --> 00:18:59,454 So, just tolerate it for nine months, and everything will be all right. 225 00:19:00,177 --> 00:19:02,937 This is really a great deal if you think about it. 226 00:19:08,087 --> 00:19:13,651 This person... come back to life, quickly! What is this, this... 227 00:19:13,771 --> 00:19:16,230 Hurry and get up! 228 00:19:17,045 --> 00:19:21,957 Even if it's for Eun Nim, hurry, wake up. You can't collapse like this. 229 00:19:22,811 --> 00:19:26,557 Go seobang* Go seobang... 230 00:19:22,811 --> 00:19:26,557 {\a6}(*son-in-law; Go - Eun Nim's dad's last name) 231 00:19:28,050 --> 00:19:29,340 Grandmother! 232 00:19:32,460 --> 00:19:34,370 Eun Nim. 233 00:19:34,430 --> 00:19:35,020 Grandmother! 234 00:19:35,140 --> 00:19:39,393 How could you have kept something so big like this from me? 235 00:19:51,460 --> 00:19:54,520 Why must we hand over Grandmother's property? 236 00:19:54,983 --> 00:19:57,341 Why not? 237 00:19:58,010 --> 00:20:05,603 Even though the deposit isn't much, but we have to take it out and let your father get the surgery. 238 00:20:06,420 --> 00:20:09,170 Did Mom ask you for money? 239 00:20:11,285 --> 00:20:13,692 Your stepmother told me... 240 00:20:13,812 --> 00:20:18,072 that you are already at the stage of being chased out of your house by other people. 241 00:20:18,476 --> 00:20:22,115 Why didn't you tell me anything at all? 242 00:20:22,235 --> 00:20:28,126 We... Mom and I will take care of this. 243 00:20:28,246 --> 00:20:30,200 Don't you worry, Grandmother. 244 00:20:30,599 --> 00:20:32,891 That's why hurry and cancel your plan. 245 00:20:32,900 --> 00:20:37,834 Your father has already become like this, what does this count as? 246 00:20:37,954 --> 00:20:45,970 I'm so old already. No matter what, we have to save your father. 247 00:20:48,550 --> 00:20:53,260 If your father died, who would be by your side? 248 00:20:53,889 --> 00:20:55,954 Grandmother! 249 00:20:56,402 --> 00:20:59,960 Why do you keep talking about death? 250 00:21:00,899 --> 00:21:03,005 If anything ever happens to you, then... 251 00:21:04,227 --> 00:21:10,129 Okay, okay, I won't say nonsense anymore... don't cry. 252 00:21:10,249 --> 00:21:16,270 Even without this, you already have a lot on your mind. Child, I'm sorry. 253 00:21:26,190 --> 00:21:27,680 Mom. 254 00:21:30,920 --> 00:21:32,260 It's me, Mom. 255 00:21:32,530 --> 00:21:34,240 Oh dear, Nan Jung! 256 00:21:35,100 --> 00:21:39,001 What is going on with you? Why couldn't I call you? 257 00:21:39,300 --> 00:21:41,110 I lost my handphone. 258 00:21:41,550 --> 00:21:45,871 This girl really. How could you lose your handphone at a time like this? 259 00:21:45,991 --> 00:21:48,070 Do you want to see Mom suffer until she dies? 260 00:21:48,190 --> 00:21:50,700 I couldn't get through to Mom's handphone the whole day either. 261 00:21:54,220 --> 00:21:56,510 Huh? Oh, maybe I left it at home. 262 00:21:57,960 --> 00:22:00,860 Mom, I'm hungry. 263 00:22:00,910 --> 00:22:09,110 Really? My dear poor baby, you're hungry? Let's go home and eat something. 264 00:22:10,320 --> 00:22:12,740 Mom, what about Eun Nim? 265 00:22:12,860 --> 00:22:16,393 Ah, she's not there. Eat something before leaving. 266 00:22:16,513 --> 00:22:22,360 Oh my, look at what hunger has done to your beautiful face. Come on, let's go. 267 00:22:30,060 --> 00:22:31,950 Slow down, you girl... 268 00:22:32,514 --> 00:22:35,171 Before Eun Nim comes back, I have to hurry and eat before leaving. 269 00:22:35,488 --> 00:22:39,380 If she catches me, she'll definitely drag me to the hospital and stab me in the stomach with a knife. 270 00:22:39,690 --> 00:22:43,810 How could she force you this way? 271 00:22:44,383 --> 00:22:46,333 Didn't you see her last time? 272 00:22:46,636 --> 00:22:48,585 Her eyes were wide open. 273 00:22:50,152 --> 00:22:52,560 No matter what, she's someone else's child. 274 00:22:53,570 --> 00:22:56,790 Even so, eat slowly, you'll get indigestion if you eat like that. 275 00:22:59,270 --> 00:23:02,460 Then, is your friend treating you well? 276 00:23:03,675 --> 00:23:09,884 No, I never realized that having to watch out for people's temperament was so hard to bear. 277 00:23:11,285 --> 00:23:16,405 Mom, how did we become like this? 278 00:23:16,501 --> 00:23:19,791 If only Dad weren't like this... 279 00:23:21,270 --> 00:23:24,700 That's right. His own children come first. 280 00:23:30,293 --> 00:23:37,970 Hey, you take this, and buy a new handphone and things you want to eat. 281 00:23:38,090 --> 00:23:42,504 When you live in your friend's house, you definitely can't show that you have no money. 282 00:23:42,525 --> 00:23:44,650 Understand? Here, hurry and keep it. 283 00:23:44,770 --> 00:23:47,170 Mom, where did you get the money? 284 00:23:47,390 --> 00:23:50,030 There's always a way to get it, don't worry about it. 285 00:23:51,190 --> 00:23:54,380 Hurry and eat... oh dear, my poor child. 286 00:24:04,990 --> 00:24:06,530 Who... who is it? 287 00:24:07,100 --> 00:24:07,820 It's me. 288 00:24:24,990 --> 00:24:27,843 Mom, no matter how difficult it gets, 289 00:24:27,963 --> 00:24:30,838 please never look for my grandmother again and bring up the money issue. 290 00:24:31,215 --> 00:24:33,032 Oh my, this is unbelievable. 291 00:24:33,294 --> 00:24:36,035 It was your grandmother herself who gave me 2 million won of her own accord. 292 00:24:36,155 --> 00:24:37,901 Didn't she say that? 293 00:24:38,290 --> 00:24:43,240 Mom, you took Grandmother's money? And it was 2 million won? 294 00:24:43,910 --> 00:24:46,960 So.. is it... not... about that...? 295 00:24:48,473 --> 00:24:51,577 Do you know how big two million Won is to her? 296 00:24:51,697 --> 00:24:53,705 And you said only 2 million. 297 00:24:53,825 --> 00:24:54,998 That 2 million, 298 00:24:55,118 --> 00:24:58,810 was earned cent by cent by Grandmother selling foods under the sun and rain. 299 00:24:58,840 --> 00:25:02,600 Gosh, I know, I know, just stop it. God, really. 300 00:25:07,920 --> 00:25:10,320 Oh, my head... 301 00:25:15,090 --> 00:25:17,257 How could you bring up the matter of money, 302 00:25:17,299 --> 00:25:19,830 to Grandmother who earns her living by the side of the road? 303 00:25:20,652 --> 00:25:22,889 Then what should we do? 304 00:25:23,009 --> 00:25:25,221 Do you know what kind of people that came to our house today? 305 00:25:25,341 --> 00:25:30,470 The new owner of this house came, and asked us to move us within the month. 306 00:25:31,934 --> 00:25:34,113 Even so, return the money that you took from Grandmother. 307 00:25:34,491 --> 00:25:36,849 Even when she's sick, she doesn't bear to spend money on medicine, 308 00:25:37,079 --> 00:25:38,399 no matter the seasons or the weather, 309 00:25:38,434 --> 00:25:40,798 that money she earned bit by bit by selling rice cakes on the roadside. 310 00:25:41,078 --> 00:25:42,582 Fine, fine, here. Take it. 311 00:25:42,702 --> 00:25:45,690 Here's the dirty money, I don't even want to spend it. Take it back, gosh really. 312 00:25:48,661 --> 00:25:50,600 How come there's only this much left? 313 00:25:50,655 --> 00:25:52,400 Didn't you say there was 2 million Won? 314 00:25:52,820 --> 00:25:55,050 Where did you spend it, in such a short period of time? 315 00:25:55,240 --> 00:25:57,680 I've spent it in place that needed the money... gosh... 316 00:26:01,409 --> 00:26:05,820 You're really something else... why do you turn people into such pathetic state? 317 00:26:06,197 --> 00:26:11,440 Even if you don't share your money with me, I'm already very very pathetic. 318 00:26:18,645 --> 00:26:25,415 Fine, you did well! Your dad will know too. That will do! 319 00:26:25,535 --> 00:26:29,360 Why do you have to turn me into a bad woman before being satisfied? 320 00:26:29,480 --> 00:26:38,070 Gosh, really. Ah, I really can't live anymore! 321 00:26:39,890 --> 00:26:40,580 Mom. 322 00:26:46,610 --> 00:26:47,640 Mom. 323 00:26:49,010 --> 00:26:50,880 Leave! 324 00:27:22,980 --> 00:27:24,040 Hello? 325 00:27:24,470 --> 00:27:25,270 It's me. 326 00:27:26,300 --> 00:27:27,270 Yes. 327 00:27:27,606 --> 00:27:29,530 You haven't changed your mind, have you? 328 00:27:30,380 --> 00:27:31,600 No. 329 00:27:31,720 --> 00:27:35,210 That's good. Then, go do a general check-up first. 330 00:27:35,330 --> 00:27:37,680 The other party requested it. 331 00:27:37,781 --> 00:27:41,255 About which hospital to go to, I will text you the address later. 332 00:27:41,820 --> 00:27:42,760 Okay. 333 00:27:44,685 --> 00:27:48,788 Your name on the contract is Kim Bo Young. 334 00:27:48,908 --> 00:27:56,140 Until the baby is born, your name will be Kim Bo Young. You know what I mean, right? 335 00:27:57,370 --> 00:27:58,420 Yes. 336 00:27:59,580 --> 00:28:03,510 If you use your real name, it will have no benefits to the other party. 337 00:28:05,640 --> 00:28:09,410 Yes. Goodbye. 338 00:28:47,815 --> 00:28:48,710 I'm going upstairs. 339 00:28:48,730 --> 00:28:51,830 Wait, wait, come over and drink something before going up. 340 00:28:51,950 --> 00:28:56,110 Yes. Just give my cup of water. 341 00:28:56,230 --> 00:28:57,340 I know. 342 00:29:00,023 --> 00:29:02,100 You haven't taken care of your hair yet? 343 00:29:03,130 --> 00:29:08,500 Why? After you get used to it, it's quite stylish, quite handsome. 344 00:29:08,830 --> 00:29:12,660 Indeed, you have acknowledge Grandmother's good taste. 345 00:29:13,660 --> 00:29:16,870 Kang Ho, you should go to the company and have a look now. 346 00:29:17,600 --> 00:29:21,870 Father won't let me go near the company, how would I dare go? 347 00:29:21,916 --> 00:29:25,309 Again, again. You were doing fine before, now you're like this again. 348 00:29:25,537 --> 00:29:30,360 Aren't you studying about management? Of course you should go and familiarize yourself. 349 00:29:31,550 --> 00:29:33,880 Why hasn't Seon Young back yet? 350 00:29:34,230 --> 00:29:37,390 Yes, she said she had a gathering, so I let her go. 351 00:29:37,570 --> 00:29:44,920 Yes, you did good. If she's happy and relax, then she can get pregnant. 352 00:29:47,850 --> 00:29:49,276 I'll go pick it up. 353 00:29:51,120 --> 00:29:52,470 Hello? 354 00:29:53,582 --> 00:29:57,612 Yes, Sae Hun? 355 00:29:57,939 --> 00:30:00,899 You're with your wife right now? 356 00:30:02,599 --> 00:30:09,455 Okay, go have fun before you come back. Yes, I'm hanging up. 357 00:30:09,520 --> 00:30:10,490 Was that Sae Hun? 358 00:30:10,610 --> 00:30:14,615 Yes. Both of them are at the villa right now. 359 00:30:14,735 --> 00:30:16,296 He said they're spending the night there. 360 00:30:17,906 --> 00:30:22,430 I wonder if they'll make a baby tonight. 361 00:30:23,030 --> 00:30:24,750 Mom, really... 362 00:30:25,480 --> 00:30:29,900 No doubt... our grandmother is quite lascivious. 363 00:30:30,120 --> 00:30:33,200 What are you talking about, you kid? 364 00:30:42,190 --> 00:30:42,940 Grandmother! 365 00:30:44,360 --> 00:30:45,690 What's with the pillow? 366 00:30:45,810 --> 00:30:48,669 What else can it be? Of course I'm thinking about sleeping with Grandmother. 367 00:30:48,670 --> 00:30:51,050 Oh dear, all right let's do that then. 368 00:30:52,199 --> 00:30:57,081 It has been a while since I slept with my grandson. 369 00:30:57,760 --> 00:31:00,000 Mmmm, my grandmother's fragrant. 370 00:31:00,055 --> 00:31:04,050 Let go you kid... I can't breathe! 371 00:31:05,621 --> 00:31:09,950 It's strange how I'm closer to you than to Mom. 372 00:31:11,309 --> 00:31:16,055 Well that... your mom wasn't well back then, 373 00:31:16,175 --> 00:31:19,168 that's why she tends to be a little more sensitive. 374 00:31:19,288 --> 00:31:23,000 That's why I was in charge of taking care of you. 375 00:31:24,540 --> 00:31:28,890 So, looking at it, Grandmother is my mother. 376 00:31:30,220 --> 00:31:32,850 You have to understand that by yourself. 377 00:31:32,970 --> 00:31:36,517 Grandmother, really. Do you think I don't even understand this? 378 00:31:36,637 --> 00:31:40,630 What's that called? That's right... petty! Is that how you look at me? 379 00:31:40,750 --> 00:31:46,931 Yes. You're not petty, even when you were in high school, you made your mother so upset. 380 00:31:47,051 --> 00:31:50,870 Thinking about those things now, even my heart can't bear it. 381 00:31:52,160 --> 00:31:55,680 Then, I was really insensible, right? 382 00:31:57,889 --> 00:32:04,720 That's why, since you're sensible now, go find a time to go on a blind date. 383 00:32:05,089 --> 00:32:06,543 Grandmother, really... 384 00:32:06,663 --> 00:32:09,523 There was a period of time where you didn't bring it up, now you're bringing up the old issues again. 385 00:32:09,826 --> 00:32:13,680 Didn't I say before, I don't want to go on a blind date. 386 00:32:14,020 --> 00:32:20,410 Why not? It can't be because of that... what's that called... that Russian lady, right? 387 00:32:20,760 --> 00:32:25,770 Wow, Grandmother, why are you bringing her up? That was all in the past. 388 00:32:25,810 --> 00:32:30,110 Then why don't you go on a blind date? Why, you kid, why? 389 00:32:30,180 --> 00:32:33,260 Don't be like this! Grandmother, you know that I hate being tickled the most. 390 00:32:33,340 --> 00:32:35,687 It's because I know that's why I'm doing this. It's because I know. 391 00:32:35,708 --> 00:32:39,310 Ah, save me! Ah save me! 392 00:32:39,430 --> 00:32:42,520 So, will you go on the blind date or not? 393 00:32:43,810 --> 00:32:46,479 I know, I know, I'll go then, it'll do if I go right? 394 00:32:46,480 --> 00:32:52,750 You've agreed, you have to listen to me. You've been subdued by me! 395 00:33:17,410 --> 00:33:19,270 Drink some hot tea, I just made it. 396 00:33:20,640 --> 00:33:21,580 Thanks. 397 00:33:24,680 --> 00:33:26,290 Drink it, it's delicious. 398 00:33:34,480 --> 00:33:36,890 It is delicious. Smells really good too. 399 00:33:40,150 --> 00:33:44,650 Then... tell me. What happened earlier? 400 00:33:48,548 --> 00:33:51,263 Nothing really happened. 401 00:33:51,581 --> 00:33:57,097 It was just that, all of the sudden, my heart felt uncomfortable. 402 00:33:57,848 --> 00:34:00,460 I felt like I've really disappointed you. 403 00:34:03,240 --> 00:34:06,130 Your worried mind have wandered around again. 404 00:34:08,770 --> 00:34:10,616 Sae Hyun. 405 00:34:14,039 --> 00:34:18,674 Shall we... get a divorce? 406 00:34:21,189 --> 00:34:23,690 What is this all of a sudden? 407 00:34:25,405 --> 00:34:31,930 I, just that I always feel that I couldn't be a woman worthy of you. 408 00:34:42,720 --> 00:34:45,788 If it's because of a baby, didn't we agree to take it slow? 409 00:34:53,440 --> 00:34:59,940 We're still young. Mom also said she would wait for us. Why are you like this? 410 00:35:25,510 --> 00:35:30,189 Sae Hun. What should I do? 411 00:35:31,061 --> 00:35:34,643 Without you, I don't think I can live. 412 00:35:35,191 --> 00:35:39,827 My heart wants to be with you, but can that really happen? 413 00:35:41,800 --> 00:35:49,699 Can we not separate, can we find a place where only the two of us will live? 414 00:35:50,755 --> 00:35:53,716 That definitely won't work, will it? 415 00:35:55,058 --> 00:35:58,596 I really can't be a woman that deserved you. 416 00:35:58,957 --> 00:36:05,610 Just like what Mother said, if I love you, should I leave you first? 417 00:36:25,215 --> 00:36:28,540 You didn't say anything you shouldn't say to Sae Hun, did you? 418 00:36:30,290 --> 00:36:33,566 Okay, so have you made up your mind yet? 419 00:36:33,688 --> 00:36:36,401 This is not something that you can waste your time on. 420 00:36:36,770 --> 00:36:38,205 Mother. 421 00:36:38,455 --> 00:36:42,601 Next time when you come into my room, please knock first. 422 00:36:44,610 --> 00:36:46,055 What the... 423 00:36:47,899 --> 00:36:51,211 Has she really decided to get a divorce? 424 00:36:52,470 --> 00:36:55,210 That's right. It must be. 425 00:37:04,430 --> 00:37:05,830 Mom. 426 00:37:07,986 --> 00:37:09,415 Aunt. 427 00:37:11,856 --> 00:37:13,370 Chul. 428 00:37:24,570 --> 00:37:25,970 Mom, I'm here. 429 00:37:26,060 --> 00:37:27,420 Oh, is that so? 430 00:37:30,430 --> 00:37:32,050 I have something to say, Mom. 431 00:37:32,320 --> 00:37:34,630 Oh, okay, go out first. 432 00:37:35,750 --> 00:37:38,840 Ah, really, I'm going crazy. 433 00:37:39,840 --> 00:37:41,660 I'm having a hard time, Mom! 434 00:37:43,211 --> 00:37:46,369 Gosh, is your problem bigger than mine? 435 00:37:46,489 --> 00:37:50,167 I have to hand in this script by this week. 436 00:37:50,287 --> 00:37:54,080 If I can't produce it, I can't continue making a living like this. 437 00:37:54,670 --> 00:37:58,530 What work is it that it's more important than me? 438 00:38:01,740 --> 00:38:06,190 Okay, I know, what is it? Is your husband having an affair? 439 00:38:09,850 --> 00:38:14,310 Mom, even if I'm about to die, you wouldn't even notice me, right? 440 00:38:14,325 --> 00:38:19,011 Ah, this girl really! I'm this busy already, yet she keeps pestering me! 441 00:38:20,570 --> 00:38:22,200 Seon Young. 442 00:38:22,255 --> 00:38:27,001 If I blew this all over, I'd have to give up the house, do you know? 443 00:38:27,260 --> 00:38:29,855 Just let me become an orphan. 444 00:38:29,899 --> 00:38:31,991 If I really were an orphan, 445 00:38:32,005 --> 00:38:34,555 my heart wouldn't hurt this much! 446 00:38:35,846 --> 00:38:39,589 This child really... you really want to anger me to death? 447 00:38:42,108 --> 00:38:48,860 Okay, I know, I know. Come next week, I'll be free next week. 448 00:38:49,259 --> 00:38:51,108 Mom is always like that. 449 00:38:52,407 --> 00:38:56,205 When I got a hundred marks in school, you never took one look at it. 450 00:38:56,537 --> 00:38:59,498 You've always been like this. Asking me to shut the door and go out. 451 00:39:00,335 --> 00:39:05,345 But, you don't even know how I live now, 452 00:39:05,355 --> 00:39:07,455 yet now you still ask me to shut the door and leave?! 453 00:39:08,393 --> 00:39:14,900 Fine! You'll always be like this whether I'm alive or dead! 454 00:39:15,590 --> 00:39:18,150 Ah, really, what is wrong with you? 455 00:39:18,480 --> 00:39:20,891 I'd definitely never live like you. 456 00:39:21,353 --> 00:39:25,540 I'd never get a divorce recklessly like you, 457 00:39:25,781 --> 00:39:29,300 not caring about anything and anyone else! 458 00:39:29,316 --> 00:39:34,182 Hey, did you eat the wrong medicine? Have you gone crazy? 459 00:39:34,621 --> 00:39:36,300 Why all of the sudden you said all these nonsense to me, 460 00:39:36,351 --> 00:39:39,970 while I'm so busy to death like this, what the heck is wrong with you really! 461 00:39:40,290 --> 00:39:44,220 Yes, I'm the crazy one. I am crazy! 462 00:39:47,540 --> 00:39:49,540 Ah, I'm going crazy! 463 00:39:49,580 --> 00:39:52,250 Why, why, why... what happened? 464 00:39:52,562 --> 00:39:54,653 Seon Young! 465 00:39:58,708 --> 00:40:01,470 Seon Young, what happened- 466 00:40:02,790 --> 00:40:06,710 Aunt, aunt. 467 00:40:07,109 --> 00:40:11,725 Oh my, Seon... Seon Young, what's wrong with you? 468 00:40:11,845 --> 00:40:15,586 What happened? Tell me. 469 00:40:16,785 --> 00:40:19,050 Why... what's wrong? 470 00:40:19,705 --> 00:40:22,051 Did you argue with your husband? 471 00:40:22,432 --> 00:40:26,550 Or, did... your mother-in-law do something bad to you? 472 00:40:27,050 --> 00:40:28,940 Aunt, I'm leaving. 473 00:40:29,880 --> 00:40:32,010 Oh, Seon Young! 474 00:40:33,950 --> 00:40:36,960 Ah, really, what's wrong with that girl? 475 00:40:38,180 --> 00:40:42,423 Unni, I think something is up with Seon Young. 476 00:40:42,478 --> 00:40:45,672 Seon Young cried really bitterly, it's the first time I see her this upset. 477 00:40:51,010 --> 00:40:53,220 Mom, Aunt, why is Noona crying like that? 478 00:40:53,715 --> 00:40:58,346 Something must have happened at Seon Young's in-laws' place. 479 00:40:58,466 --> 00:41:05,920 Hey, I heard that her brother-in-law came back from the States, so you go ask him. 480 00:41:06,080 --> 00:41:07,530 Oh, okay. 481 00:41:30,340 --> 00:41:32,340 Do they have any idea how I got to be where I am? 482 00:41:34,990 --> 00:41:39,605 Fine. I'm going to fight to keep what I've got. 483 00:42:07,570 --> 00:42:08,513 Mother. 484 00:42:10,360 --> 00:42:12,050 I... 485 00:42:14,085 --> 00:42:16,055 I will do what you told me to do. 486 00:42:26,310 --> 00:42:30,355 Ah, really. Let me go! I can leave by myself! 487 00:42:30,488 --> 00:42:32,055 Hurry, get out! 488 00:42:32,570 --> 00:42:35,373 Seriously, differentiating between unimportant people and employees is the most basic, 489 00:42:35,405 --> 00:42:37,032 the most basic. 490 00:42:37,152 --> 00:42:39,949 How could you take that unimportant man as an employee and let him in? 491 00:42:40,290 --> 00:42:41,230 I'm sorry. 492 00:42:41,580 --> 00:42:45,731 It's basic, basic, that's why I don't want to sign a long-term contract with you. 493 00:42:46,077 --> 00:42:48,884 If you keep doing this, write your resignation right now! 494 00:42:50,890 --> 00:42:52,260 What right do you have to fire her? 495 00:42:53,010 --> 00:42:53,910 Director. 496 00:42:55,330 --> 00:42:59,580 Mr. Kim, you don't have the right to freely fire someone as you wish. 497 00:42:59,930 --> 00:43:01,920 I apologize... it's just that... 498 00:43:02,202 --> 00:43:04,455 There's always a possibility that mistakes will happen. 499 00:43:04,787 --> 00:43:08,520 Even if she's a part-time employee, don't treat people like that. 500 00:43:08,770 --> 00:43:09,770 Yes, sir. 501 00:43:28,060 --> 00:43:29,110 Have you been waiting for long? 502 00:43:29,690 --> 00:43:31,010 I just came too. 503 00:43:32,600 --> 00:43:33,330 What shall we eat? 504 00:43:33,940 --> 00:43:35,740 I've already ordered what we usually order. 505 00:43:37,020 --> 00:43:37,740 Great. 506 00:43:51,480 --> 00:43:55,890 Is there something you need to tell me? Go ahead. 507 00:43:56,180 --> 00:43:58,070 Let's just eat first. 508 00:43:58,950 --> 00:44:00,350 I'm curious, what is it? 509 00:44:03,770 --> 00:44:08,930 Dear... help me one more time. 510 00:44:09,860 --> 00:44:10,640 What? 511 00:44:11,630 --> 00:44:18,300 I can't wait that long, so let's do another round of in-vitro fertilization. 512 00:44:19,990 --> 00:44:20,740 What? 513 00:44:21,160 --> 00:44:22,750 This time is really the last time. 514 00:44:22,840 --> 00:44:24,600 What are you like this now... 515 00:44:24,720 --> 00:44:28,100 Sae Hun, this is the last time, so... 516 00:44:37,060 --> 00:44:40,160 Unni. Coffee. 517 00:44:43,200 --> 00:44:50,390 No, that Seon Young. She came, then threw her tantrum and left just like that. 518 00:44:50,670 --> 00:44:54,700 Unni, Seon Young was so upset, but you only know how to complain about her! 519 00:44:54,820 --> 00:44:57,609 You clearly saw how the PD Bong treated me, and you're still acting this way. 520 00:44:57,729 --> 00:45:03,040 Also, if I don't have my work, how could I afford you? 521 00:45:07,990 --> 00:45:09,466 Where are you going? 522 00:45:09,500 --> 00:45:11,900 You're going out to play again, aren't you! 523 00:45:11,940 --> 00:45:14,160 Didn't you ask me to go check on what happened to Noona? 524 00:45:43,590 --> 00:45:44,549 Hyung! 525 00:45:45,630 --> 00:45:48,550 Hey, how long has it been? 526 00:45:48,620 --> 00:45:49,708 That's true. 527 00:45:49,988 --> 00:45:55,441 We didn't meet up in the States, so the last time we saw each other was summer break last year. 528 00:45:55,530 --> 00:45:58,280 Yes, but why did you ask me out so urgently for? 529 00:45:59,430 --> 00:46:01,770 - That... - Kang Ho oppa! 530 00:46:18,588 --> 00:46:20,800 Greet her, she's my junior from school. 531 00:46:23,180 --> 00:46:25,690 Hello, I'm Lee Chul. 532 00:46:27,240 --> 00:46:28,590 I'm Oh Nan Jung. 533 00:46:31,250 --> 00:46:32,330 Have a seat. 534 00:46:38,160 --> 00:46:39,720 Shall we make a toast? 535 00:46:56,850 --> 00:46:58,940 Oppa, let's go. 536 00:47:02,930 --> 00:47:04,790 Who is that? Your girlfriend? 537 00:47:04,990 --> 00:47:06,170 No! 538 00:47:06,640 --> 00:47:08,910 Really? She's not your girlfriend, right? 539 00:47:09,040 --> 00:47:10,190 That's right. 540 00:47:10,570 --> 00:47:12,220 Hyung, let's go, hurry hurry. 541 00:47:13,810 --> 00:47:14,650 That's right. 542 00:47:51,310 --> 00:47:52,420 Another bottle. 543 00:47:53,350 --> 00:47:55,130 You've already drank a lot. 544 00:47:58,580 --> 00:47:59,390 So? 545 00:48:02,090 --> 00:48:03,180 I understand. 546 00:49:03,390 --> 00:49:05,430 Sir, sir. 547 00:49:08,780 --> 00:49:09,980 What should we do? 548 00:49:10,730 --> 00:49:13,560 I'll handle it, you go home first. 549 00:49:14,240 --> 00:49:15,370 Are you sure? 550 00:49:16,930 --> 00:49:17,500 Yes. 551 00:49:17,820 --> 00:49:21,080 Then, I have stuffs to do at home, so I'll be leaving first. 552 00:50:02,460 --> 00:50:03,370 What happened? 553 00:50:05,540 --> 00:50:07,550 You were really drunk. 554 00:50:11,990 --> 00:50:16,170 Then, because of me you couldn't get off work? 555 00:50:17,300 --> 00:50:19,350 It's fine. 556 00:50:20,199 --> 00:50:22,699 Do you want me to call someone to send you home? 557 00:50:38,500 --> 00:50:39,840 Get in, I'll send you home. 558 00:50:41,020 --> 00:50:43,680 It's okay. I'll take a taxi home. 559 00:50:43,910 --> 00:50:47,370 I'm only sending you home because you couldn't get off work on time because of me. 560 00:50:50,280 --> 00:50:54,330 Do you think I would be all right with a girl taking a taxi home by herself? 561 00:50:57,950 --> 00:50:59,170 I understand. 562 00:51:04,980 --> 00:51:06,100 Not there, here. 563 00:51:19,730 --> 00:51:22,030 Here. Please stop here. 564 00:51:26,760 --> 00:51:27,630 Is it here? 565 00:51:27,960 --> 00:51:29,820 Yes, almost here. 566 00:51:30,750 --> 00:51:32,010 Why, I'll send you directly to your place. 567 00:51:33,900 --> 00:51:36,470 The road is too narrow, cars can't go in. 568 00:51:37,530 --> 00:51:38,040 Is that so? 569 00:51:39,390 --> 00:51:43,370 Thank you for sending me home. Please go home safely. 570 00:51:48,970 --> 00:51:56,190 Also... earlier at work too, I'm really grateful. 571 00:52:04,870 --> 00:52:05,510 Let's go. 572 00:52:26,500 --> 00:52:27,990 Miss Kim Bo Young? 573 00:52:30,005 --> 00:52:31,255 Miss Kim Bo Young? 574 00:52:32,150 --> 00:52:34,540 Yes, I'm here. 575 00:52:40,600 --> 00:52:41,800 Yes, it's me. 576 00:52:42,310 --> 00:52:44,510 The test results are out. 577 00:52:45,199 --> 00:52:51,899 She's so healthy. You contact her yourself. 578 00:52:51,950 --> 00:52:52,910 I understand. 579 00:52:53,480 --> 00:52:56,206 Then, what should we do? 580 00:52:56,474 --> 00:53:01,986 If you wish to continue, shouldn't you give me some money first? 581 00:53:02,020 --> 00:53:08,100 I will do as we agreed, and pay up after I've confirmed it myself. 582 00:53:08,510 --> 00:53:13,630 Oh my, Madam is really a detailed person. 583 00:53:14,260 --> 00:53:16,255 But there's something. 584 00:53:16,405 --> 00:53:21,401 No matter what, I should take a look at her first. 585 00:53:21,460 --> 00:53:22,760 You want to see her? 586 00:53:23,290 --> 00:53:26,990 Even though you have her situation is to be kept a secret, 587 00:53:27,001 --> 00:53:30,331 but, I don't really know her real circumstances. 588 00:53:30,690 --> 00:53:34,550 I see. That's true too. 589 00:53:35,510 --> 00:53:36,210 Well then. 590 00:53:45,740 --> 00:53:47,210 Coffee. 591 00:53:47,470 --> 00:53:50,580 Unni, eat something first. 592 00:53:51,039 --> 00:53:54,607 I'm suffering so much right now, how can I eat? 593 00:53:54,940 --> 00:54:01,980 Deadline time is almost up, but I haven't even written half of it. What should I do? 594 00:54:03,370 --> 00:54:07,390 Aunt, I need honey water, so painful I can die. 595 00:54:08,300 --> 00:54:12,320 Wait a bit. How much did you drink? 596 00:54:13,880 --> 00:54:16,560 Right. What did he say? 597 00:54:16,620 --> 00:54:18,330 Oh, what? 598 00:54:19,060 --> 00:54:24,020 Didn't you go find out what happened to your sister? 599 00:54:24,649 --> 00:54:27,459 Oh, that's right? 600 00:54:27,579 --> 00:54:34,380 - But I forgot. What should I do? - You brat, you brat! 601 00:54:34,680 --> 00:54:37,770 So you just drank all that alcohol for nothing? You brat! 602 00:54:37,820 --> 00:54:40,000 If you want to say something, just say it! 603 00:54:40,021 --> 00:54:41,001 Why do you have to use violence? Mom is really... 604 00:54:41,050 --> 00:54:43,600 You brat, you brat! 605 00:54:43,640 --> 00:54:44,950 Why is Aunt acting like that too? 606 00:54:46,440 --> 00:54:47,350 Who is here? 607 00:54:54,260 --> 00:54:57,330 Unni, it's PD Bong, PD Bong! 608 00:54:59,795 --> 00:55:02,040 Why is he here again, why? 609 00:55:07,810 --> 00:55:10,800 What's the matter that you came to look for us yourself? 610 00:55:11,990 --> 00:55:13,220 I came to get the script. 611 00:55:14,300 --> 00:55:19,170 Now, who comes personally to get it? It's usually faxed over. 612 00:55:19,840 --> 00:55:22,940 I can only do this to people I don't trust. 613 00:55:23,141 --> 00:55:25,455 How is it... you've finished, right? 614 00:55:25,590 --> 00:55:29,970 That... there are some parts that I need to edit. 615 00:55:32,790 --> 00:55:36,540 In that case, go ahead and edit them. 616 00:55:39,810 --> 00:55:41,220 Are you not leaving? 617 00:55:42,070 --> 00:55:44,410 Once you've finished and handed over to me, I'll go. 618 00:55:58,444 --> 00:56:03,860 Now, it's not the time to be like this. 619 00:56:03,980 --> 00:56:08,450 Even if the house is sold, I should stay here too, if not where will my pride go to? 620 00:56:14,430 --> 00:56:16,200 Oh, it's Mom. 621 00:56:16,300 --> 00:56:20,391 Do you know where Kang Ho's family live? 622 00:56:21,549 --> 00:56:22,686 You don't know? 623 00:56:22,806 --> 00:56:26,960 Then, you just go find out about it and call me back, okay? 624 00:56:27,367 --> 00:56:29,566 Ah, you don't need to know why! 625 00:56:44,060 --> 00:56:48,320 Check your bank account. I just wired you the money. 626 00:57:21,753 --> 00:57:24,563 Oh, it really wasn't a waste coming here. 627 00:57:25,081 --> 00:57:31,220 Such a rich family, a little money wouldn't mean much to them. 628 00:57:33,180 --> 00:57:37,040 Oh, you're here, please have a seat. 629 00:57:37,100 --> 00:57:38,380 Yes. 630 00:57:40,630 --> 00:57:43,010 Give her the tea first. 631 00:57:45,730 --> 00:57:47,960 She's your granddaughter-in-law, isn't she? 632 00:57:48,040 --> 00:57:51,630 Yes, my granddaughter-in-law. 633 00:57:52,590 --> 00:57:59,820 Is it because she's the daughter-in-law of a rich family? Oh my, her skin is so nice. 634 00:58:00,000 --> 00:58:02,810 But, what is this? 635 00:58:02,930 --> 00:58:11,070 Ah this, do you remember the delicious kimchi that my mother used to make? 636 00:58:11,130 --> 00:58:12,990 That's right. 637 00:58:13,451 --> 00:58:18,455 It was really delicious, your mother really knew how to make kimchi. 638 00:58:18,940 --> 00:58:24,260 I inherited my mother's skills, the taste should be quite good too. 639 00:58:24,340 --> 00:58:26,405 I'm really grateful to you. 640 00:58:27,191 --> 00:58:29,988 But it's so heavy, how did you manage to bring it? 641 00:58:30,776 --> 00:58:34,436 What to do... how should I ask her? 642 00:58:34,556 --> 00:58:38,500 If the granddaughter-in-law weren't here, it'd be so much easier. What should I do? 643 00:58:39,230 --> 00:58:42,990 Ah, this, you have to put it in the fridge. 644 00:58:43,070 --> 00:58:48,480 Ah, yes, let her know to put this in the fridge. 645 00:58:49,040 --> 00:58:50,100 Yes. 646 00:58:52,400 --> 00:58:55,550 What are you doing, hurry and say it! 647 00:59:02,610 --> 00:59:04,050 Hello? 648 00:59:04,420 --> 00:59:07,220 Mom, the money for Dad's surgery is ready. 649 00:59:07,350 --> 00:59:11,900 What did you say? Really? 650 00:59:13,780 --> 00:59:17,620 Okay, I see. I'll go back now. 651 00:59:19,180 --> 00:59:22,670 That... I need to leave right now. 652 00:59:22,840 --> 00:59:27,530 What are you talking about? I still want to catch up with you. 653 00:59:28,970 --> 00:59:31,060 I'll come again next time, definitely. 654 00:59:31,160 --> 00:59:33,460 Really. 655 00:59:33,920 --> 00:59:40,250 Oh, my grandson is back. Greet her, we met her at the airport the other time. 656 00:59:40,680 --> 00:59:43,960 Ah, Nan Jung's mother. How do you do. 657 00:59:44,000 --> 00:59:45,120 Hello. 658 00:59:46,190 --> 00:59:48,830 She's leaving now, you send her. 659 00:59:49,180 --> 00:59:49,780 What? 660 00:59:51,190 --> 00:59:53,970 You don't have to do this. 661 01:00:01,480 --> 01:00:03,370 Thank you very much. 662 01:00:03,960 --> 01:00:05,020 Oh it's nothing. 663 01:00:06,290 --> 01:00:07,650 Then, go safely. 664 01:00:09,080 --> 01:00:10,240 Goodbye. 665 01:00:18,340 --> 01:00:20,910 Oh? It's that crazy girl. 666 01:00:21,600 --> 01:00:22,991 Oh yeah, the wallet! 667 01:00:23,400 --> 01:00:25,005 Hey, you! Hey! 668 01:00:27,490 --> 01:00:28,470 Ah, really. 669 01:00:30,900 --> 01:00:31,619 Look here! 670 01:00:31,620 --> 01:00:32,200 Excuse me. 671 01:00:33,070 --> 01:00:35,000 How could you park your car here? 672 01:00:35,155 --> 01:00:36,000 Please move it away. 673 01:00:36,080 --> 01:00:38,470 Well that... I just saw someone I have to meet. 674 01:00:38,520 --> 01:00:41,530 That sign says no parking, can't you see it? Move your car right away! 675 01:00:48,750 --> 01:00:50,700 Ah, you should have just turned around. 676 01:00:53,040 --> 01:00:54,710 Ah, here! 677 01:01:03,250 --> 01:01:07,700 Oh, Eun Nim. What do you mean, the money is ready? 678 01:01:07,770 --> 01:01:12,380 I've already called up some people for them to carry on with Dad's surgery. 679 01:01:12,490 --> 01:01:13,405 What? 680 01:01:13,991 --> 01:01:17,751 How did you get the money that fast? 681 01:01:18,910 --> 01:01:21,551 That, one of my seniors, whose already retired, let me lend some money. 682 01:01:21,671 --> 01:01:23,372 As long as we return the money in the future, it'll be fine. 683 01:01:25,380 --> 01:01:26,800 Is that true? 684 01:01:28,230 --> 01:01:33,860 I'll tell you the details later. I have an appointment now. I'll go first. 685 01:01:34,360 --> 01:01:35,130 Oh, okay. 686 01:01:37,090 --> 01:01:39,900 Who would have lent her the money? 687 01:01:40,055 --> 01:01:41,991 To lend her that much money... in this tough world. 688 01:01:58,570 --> 01:02:01,310 When you heard that they wanted to see you, you must be really nervous, right? 689 01:02:03,680 --> 01:02:06,670 The other party paid you so much money upfront, 690 01:02:06,790 --> 01:02:09,248 you have to understand where they're coming from too. 691 01:02:10,950 --> 01:02:12,010 Yes. 692 01:02:12,340 --> 01:02:16,210 They just want to see your face, there's nothing to be worried about. 693 01:02:17,010 --> 01:02:23,460 We've already kept your true identity a secret, don't worry about it. 694 01:02:25,200 --> 01:02:30,030 I... either way I'm okay with it. 695 01:02:40,010 --> 01:02:43,960 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 696 01:02:44,080 --> 01:02:48,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it FREE @ withs2.com 697 01:02:48,620 --> 01:02:52,355 Main Translator: wildblooms 698 01:02:52,475 --> 01:02:55,618 Spot Translator: kimbab0589 699 01:02:55,738 --> 01:02:59,109 Timer: NikieNana 700 01:02:59,229 --> 01:03:02,647 Editor/QC: sayroo 701 01:03:02,767 --> 01:03:06,190 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 702 01:03:06,310 --> 01:03:10,378 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 703 01:03:10,880 --> 01:03:13,310 If only I could marry Kang Ho oppa... 704 01:03:13,780 --> 01:03:15,995 So, no matter what happens, 705 01:03:16,383 --> 01:03:17,686 both of them can't find out. 706 01:03:17,960 --> 01:03:19,590 You and Sae Hun. 707 01:03:19,880 --> 01:03:21,230 Mother, really, what's wrong with you? 708 01:03:21,580 --> 01:03:24,250 Didn't I say before, I'm willing. 709 01:03:24,380 --> 01:03:25,620 What is this for?! 710 01:03:25,710 --> 01:03:27,610 Eun Nim already got the money for the surgery? 711 01:03:27,700 --> 01:03:29,290 You didn't see her? 712 01:03:29,350 --> 01:03:31,230 That woman is selling salt! 713 01:03:31,880 --> 01:03:34,410 If Sae Hun doesn't know, wouldn't it be better for you? 714 01:03:34,530 --> 01:03:35,880 Let's get a divorce. 715 01:03:36,000 --> 01:03:38,250 Why do you always come here? 716 01:03:38,370 --> 01:03:40,840 This will definitely not work. 717 01:03:41,480 --> 01:03:43,680 I had something important today, that's why I found it. 718 01:03:43,940 --> 01:03:45,050 Dad. 719 01:03:47,494 --> 01:03:48,660 That's why, Dad... 720 01:03:49,500 --> 01:03:53,328 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites