1
00:00:00,000 --> 00:00:05,374
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,374
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,610 --> 00:00:09,054
Episode 3
4
00:00:44,950 --> 00:00:46,520
Trash.
5
00:00:46,630 --> 00:00:50,380
Whoa, why did I bring home
that crazy woman's wallet?
6
00:00:52,572 --> 00:00:53,981
That's right too.
7
00:00:54,002 --> 00:00:58,787
After I look at it, I can decide whether
to throw it away or to return it.
8
00:01:01,910 --> 00:01:04,505
There isn't any money in her wallet,
9
00:01:04,780 --> 00:01:06,888
not even an identification card either.
10
00:01:13,828 --> 00:01:17,467
The one and only picture of Mom in the world.
11
00:01:17,814 --> 00:01:21,453
What is this? Wouldn't this be something
really important then?
12
00:01:22,630 --> 00:01:25,222
You said I could contact you if I ever needed money,
13
00:01:25,626 --> 00:01:27,445
Was that for real?
14
00:01:27,950 --> 00:01:30,150
Of course.
As long as you meet conditions.
15
00:01:31,030 --> 00:01:33,030
What do I have to do?
16
00:01:33,920 --> 00:01:36,000
Have you heard about surrogacy?
17
00:01:43,400 --> 00:01:47,755
Mom. What should I do?
18
00:01:55,990 --> 00:01:56,860
Wallet.
19
00:01:58,080 --> 00:01:59,780
Mom's photo!
20
00:02:02,580 --> 00:02:04,010
Where did it go?
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,411
When did I lose it?
22
00:02:11,600 --> 00:02:15,790
Mom.
What should I do?
23
00:03:01,010 --> 00:03:01,960
Yes.
24
00:03:02,450 --> 00:03:03,820
Hello, Madam.
25
00:03:06,130 --> 00:03:07,020
Yes.
26
00:03:07,770 --> 00:03:09,790
Can we meet now?
27
00:03:10,470 --> 00:03:15,480
I've found the perfect lady to be
the surrogate mother just as you asked.
28
00:03:27,740 --> 00:03:29,490
I should take my sunglasses off.
29
00:03:36,850 --> 00:03:39,310
You called me a lot quicker
than I thought you would.
30
00:03:41,147 --> 00:03:46,493
If things run smoothly,
everything will work out perfectly.
31
00:03:46,548 --> 00:03:49,597
Just like how fate is...
32
00:03:49,717 --> 00:03:56,748
No matter what, if it's meant to be, you can't
change things no matter how hard you try.
33
00:03:56,980 --> 00:03:59,459
Yes. What kind of lady is she?
34
00:04:01,461 --> 00:04:05,354
Even in my 10 years of experience,
35
00:04:06,137 --> 00:04:09,811
I've never seen such a lady
with such excellent qualifications.
36
00:04:10,654 --> 00:04:12,038
If you're looking for academic
qualifications, she has got them,
37
00:04:12,158 --> 00:04:14,200
if you're looking for her looks,
she has got it too.
38
00:04:14,205 --> 00:04:16,205
She's quite tall too.
39
00:04:16,671 --> 00:04:19,881
Where to find such a perfect girl like her.
40
00:04:20,960 --> 00:04:25,330
This time, looks like it's all thanks to
the blessings from your ancestors.
41
00:04:26,620 --> 00:04:27,810
Academic qualifications?
42
00:04:28,384 --> 00:04:32,734
If you hear them,
you'll definitely be shocked.
43
00:04:33,059 --> 00:04:35,190
She's a student from Korea University.
44
00:04:38,470 --> 00:04:40,160
But why is such a lady doing this?
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,135
That's why I say, money is a curse.
46
00:04:43,255 --> 00:04:46,326
Even though I can't tell you in detail,
47
00:04:46,446 --> 00:04:49,738
but her family suddenly has to go
through some major changes.
48
00:04:49,858 --> 00:04:52,233
Someone in her family needs
to undergo a huge surgery,
49
00:04:52,268 --> 00:04:55,144
they suddenly have a patient on their hands.
50
00:04:55,520 --> 00:04:57,030
How does she look like?
51
00:04:57,516 --> 00:05:01,281
Not only she has a kind heart,
she's also quite a beautiful girl.
52
00:05:02,888 --> 00:05:06,580
Therefore, she asked to get the money in advance,
53
00:05:06,700 --> 00:05:09,566
because of her urgent situation.
54
00:05:10,245 --> 00:05:14,663
Hopefully you can understand her.
55
00:05:15,340 --> 00:05:18,690
No matter how rushed it is,
we have to take it step by step.
56
00:05:19,730 --> 00:05:22,900
Well.. that... of course.
57
00:05:23,230 --> 00:05:25,530
Up till now, you've only given me
the qualifications of the lady,
58
00:05:25,650 --> 00:05:28,158
that could be completely made up.
59
00:05:28,620 --> 00:05:32,370
No... that... what are you trying to say?
60
00:05:32,753 --> 00:05:34,224
Even if I were trying to lie...
61
00:05:34,239 --> 00:05:36,122
Listen to me 'till I'm done.
62
00:05:38,071 --> 00:05:43,891
All I ask for, is that she can help our
family give birth to a healthy baby.
63
00:05:45,216 --> 00:05:49,475
First, have her do a general check-up
at a hospital that I'll decide upon.
64
00:05:50,457 --> 00:05:52,507
About the money, we'll talk about it then.
65
00:05:53,489 --> 00:05:56,618
Yes, yes, that's for sure.
66
00:05:56,738 --> 00:06:00,620
But, please decide within a week.
67
00:06:00,820 --> 00:06:06,030
Then, I'll also organize the things that need
to be organized. I'll contact you later.
68
00:06:06,790 --> 00:06:07,870
Oh, yes.
69
00:06:18,940 --> 00:06:21,388
The results were good.
70
00:06:21,399 --> 00:06:23,755
We should've gone to this hospital from the beginning.
71
00:06:23,780 --> 00:06:27,603
I've caused my daughter-in-law, who has nothing
wrong with her, to worry with no reason.
72
00:06:31,070 --> 00:06:33,700
What in the world is she planning again?
73
00:06:42,090 --> 00:06:43,390
Yes, Mother?
74
00:06:44,100 --> 00:06:45,130
Where are you right now?
75
00:06:46,280 --> 00:06:47,490
I'm at home.
76
00:06:48,620 --> 00:06:50,100
Want to meet me outside?
77
00:06:51,500 --> 00:06:52,630
Outside?
78
00:06:53,811 --> 00:06:56,637
All this while, you must've been curious.
79
00:06:56,757 --> 00:07:01,390
Why I wasn't honest to the family
about your medical results.
80
00:07:04,410 --> 00:07:11,455
I, cannot accept the fact that
my daughter-in-law is infertile.
81
00:07:11,764 --> 00:07:14,002
Even now too.
82
00:07:15,950 --> 00:07:17,330
Do you know?
83
00:07:18,604 --> 00:07:21,018
This treasured son of mine,
84
00:07:21,507 --> 00:07:24,094
has suffered his entire life because
he didn't meet a good woman.
85
00:07:24,214 --> 00:07:28,652
His life will end before he will
even have a child of his own.
86
00:07:28,772 --> 00:07:39,478
When I think about it, my heart bleeds.
Why our son, what mistake did he make?
87
00:07:41,960 --> 00:07:43,870
Don't you feel it's too cruel?
88
00:07:46,709 --> 00:07:55,599
That's why, I came up with a good idea to
save our Sae Hun, and our entire family.
89
00:07:57,021 --> 00:08:02,610
During that period of time, I tossed and turned,
just trying to come up with a way that would work.
90
00:08:06,062 --> 00:08:08,190
And so, that's why...
91
00:08:10,351 --> 00:08:12,899
How do you feel about using
a surrogate mother?
92
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
What?
93
00:08:16,200 --> 00:08:19,070
This is probably the only
method we have now.
94
00:08:20,020 --> 00:08:23,610
Mother, that... that...
it's definitely impossible.
95
00:08:23,990 --> 00:08:25,240
Why it is impossible?
96
00:08:28,056 --> 00:08:29,993
What right do you have to say no?
97
00:08:30,113 --> 00:08:33,993
Using modern technology
to give Sae Hun a child.
98
00:08:34,113 --> 00:08:39,100
At the very most were just borrowing another girl,
how is it different from in-vitro fertilization?
99
00:08:39,250 --> 00:08:42,190
Mother, even so... how could we
find a girl we don't even know?
100
00:08:42,440 --> 00:08:44,770
You wretch, how can you
have so many problems?!
101
00:08:45,050 --> 00:08:46,500
I refuse.
102
00:08:47,840 --> 00:08:48,810
You refuse?
103
00:08:58,660 --> 00:09:03,600
If you have a conscience,
how could you refuse?
104
00:09:05,960 --> 00:09:11,894
Even so, I keep on trying
to give you one last chance,
105
00:09:13,715 --> 00:09:16,715
but if you refuse,
then there's no other way.
106
00:09:19,190 --> 00:09:23,105
If you really refuse,
then get a divorce from Sae Hun.
107
00:09:24,740 --> 00:09:25,620
Mother... really...
108
00:09:25,640 --> 00:09:31,370
Really... too much?
That's what I wanted to say.
109
00:09:32,370 --> 00:09:37,840
Mother, even if you behave this way,
I won't divorce Sae Hun either. I can't.
110
00:09:38,570 --> 00:09:40,400
Do you really want to be the
pathetic person who can't
111
00:09:40,519 --> 00:09:43,490
give birth to a child and is
chased out by her in-laws?
112
00:09:47,110 --> 00:09:50,240
Why? Do you think I can't do it?
113
00:09:52,100 --> 00:09:53,050
Right, Mother.
114
00:09:53,788 --> 00:09:58,405
Try it. I want to see it too...
to what extent this will go.
115
00:09:58,600 --> 00:10:03,042
How could such a smart girl like you be so stubborn?
116
00:10:03,565 --> 00:10:08,648
If you continue being so stubborn,
only you and Sae Hun will get hurt.
117
00:10:09,568 --> 00:10:11,662
Why don't you know that?
118
00:10:15,484 --> 00:10:21,693
Even though it might be really hard for you to
accept now, but this is also for your own good.
119
00:10:22,036 --> 00:10:25,755
The fact that you're infertile, isn't there
nobody except you and me that know about it?
120
00:10:26,567 --> 00:10:29,020
When Sae Hun's baby is born,
121
00:10:29,099 --> 00:10:31,000
won't it be your baby too?
122
00:10:31,055 --> 00:10:32,900
Your baby.
123
00:10:32,914 --> 00:10:35,694
Do you think any of this makes sense?
124
00:10:35,982 --> 00:10:39,960
Mother. If you really want
a grandson so much,
125
00:10:40,080 --> 00:10:42,760
when Kang Ho has a baby,
won't that be all right?
126
00:10:43,357 --> 00:10:47,064
So what you're trying to say is that
you'll let your husband be childless,
127
00:10:47,184 --> 00:10:53,357
and let everything in the family go to
Kang Ho who doesn't know anything at all?
128
00:10:55,460 --> 00:10:58,500
Mother, I'm sorry. I'll leave first.
129
00:10:58,950 --> 00:10:59,910
Hey!
130
00:11:01,840 --> 00:11:02,800
Hey!
131
00:11:04,430 --> 00:11:05,930
You can't leave!
132
00:11:06,080 --> 00:11:11,310
Mother, I have nothing I can say.
What else can I say?
133
00:11:11,685 --> 00:11:15,933
Just trust me.
I definitely won't hurt your pride.
134
00:11:16,053 --> 00:11:21,350
Fine, I won't let anyone know about this.
Not even Sae Hun. Only you and me.
135
00:11:23,764 --> 00:11:31,435
Seon Young, this is our only chance.
I just want you to know that.
136
00:11:35,531 --> 00:11:40,856
I already beg you like this,
if you still can't accept it,
137
00:11:42,065 --> 00:11:45,766
then I think it'd be better
if you leave on your own accord.
138
00:11:46,217 --> 00:11:50,433
If you even have the slightest
bit of regards for Sae Hun.
139
00:11:50,722 --> 00:11:56,715
Think about it well yourself.
I'm leaving first.
140
00:12:37,066 --> 00:12:39,395
[Hubby]
141
00:12:46,100 --> 00:12:47,784
Yeah.
142
00:12:48,560 --> 00:12:50,654
You aren't at home, where are you?
143
00:12:51,850 --> 00:12:53,098
Here?
144
00:12:55,899 --> 00:12:58,405
I don't know.
145
00:12:58,499 --> 00:13:00,880
I don't know where this is either.
146
00:13:03,140 --> 00:13:04,450
What's wrong?
147
00:13:04,500 --> 00:13:05,945
Are you crying?
148
00:13:05,955 --> 00:13:07,002
What happened?!
149
00:13:08,290 --> 00:13:13,110
I want to see you.
I want to see you, honey.
150
00:13:14,370 --> 00:13:15,820
Where are you right now?
151
00:13:46,270 --> 00:13:50,820
Seon Young!
What happened?
152
00:13:52,370 --> 00:13:58,490
Sae Hun...
Don't ask me anything right now...
153
00:13:58,610 --> 00:14:04,573
Just take me somewhere.
Somewhere where we don't know anyone.
154
00:14:08,640 --> 00:14:12,980
The call you've made cannot
be connected right now.
155
00:14:14,046 --> 00:14:16,609
Why couldn't I call her no matter what?
156
00:14:17,061 --> 00:14:19,910
Aigoo, I don't even know how
this wretch is living right now.
157
00:14:19,990 --> 00:14:21,190
I'm back.
158
00:14:21,240 --> 00:14:28,150
Oh, you're back. Eun Jung,
did Nan Jung unni call you?
159
00:14:28,500 --> 00:14:31,240
Why would she call me?
160
00:14:31,470 --> 00:14:33,859
Are you not worried about
Nan Jung unni at all?
161
00:14:33,976 --> 00:14:35,030
Not worried at all.
162
00:14:35,150 --> 00:14:38,140
She wants to live and eat well,
so she ran away, why worry?
163
00:14:39,510 --> 00:14:42,634
As her sister, do you only know
how to say these things?
164
00:14:43,083 --> 00:14:45,382
Oh dear, my goodness, my head... oh my head...
165
00:14:45,440 --> 00:14:50,250
You go see who's there. Oh my head...
166
00:14:50,500 --> 00:14:51,580
Who's there?
167
00:14:52,170 --> 00:14:54,090
I'm the owner of this house.
168
00:14:54,540 --> 00:14:57,730
Mom, what owner of this house?
169
00:14:58,350 --> 00:15:01,730
What do you mean, the
owner is clearly right here.
170
00:15:07,960 --> 00:15:09,180
Who are you?
171
00:15:10,190 --> 00:15:13,410
I just bought this house from the auction.
172
00:15:14,680 --> 00:15:18,830
I'd really appreciate if you can move out within this month.
173
00:15:19,139 --> 00:15:22,635
This house has really been sold? Really?
174
00:15:24,245 --> 00:15:27,620
Oh goodness, how could something like
this happened... how could it be...
175
00:15:27,740 --> 00:15:30,310
Please abide by the time, within this month.
176
00:15:30,480 --> 00:15:32,250
- Oh my, Eun Jung... oh dear...
- Let's go.
177
00:15:32,282 --> 00:15:37,260
How are we going to live,
what are we going to do, Eun Jung...
178
00:15:37,502 --> 00:15:40,400
You just came back,
where are you going now?
179
00:15:40,550 --> 00:15:41,790
I don't know!
180
00:15:42,205 --> 00:15:45,204
Don't you think about doing nonsense, you got that?
181
00:15:45,324 --> 00:15:46,816
Mom is already really hurt right now,
182
00:15:46,824 --> 00:15:48,633
if you don't concentrate on your studies
and only care about doing other things,
183
00:15:48,674 --> 00:15:50,760
Mom will really die!
184
00:15:53,694 --> 00:16:00,260
Oh my... oh God...
why are you treating me this way...
185
00:16:01,407 --> 00:16:08,637
My God, if you're punishing someone,
you should've given a survival path too.
186
00:16:08,757 --> 00:16:12,200
What do I do... what should I do...
187
00:16:15,069 --> 00:16:16,990
My goodness.
188
00:16:17,455 --> 00:16:22,600
No, isn't her son-in-law almost die
and we're about to lose our home,
189
00:16:22,630 --> 00:16:25,566
how could she not care about him?
190
00:16:25,666 --> 00:16:31,001
What... so only when she needs him,
only then he's her son-in-law? Huh?
191
00:16:36,620 --> 00:16:37,780
How much is it?
192
00:16:38,740 --> 00:16:40,249
That together is 2,000 won.
193
00:16:40,280 --> 00:16:41,676
- 2,000 won?
- Yes.
194
00:16:42,150 --> 00:16:43,120
Here.
195
00:16:43,450 --> 00:16:44,990
Oh, thank you.
196
00:16:45,100 --> 00:16:45,890
We're leaving.
197
00:16:45,930 --> 00:16:46,550
Goodbye.
198
00:16:49,727 --> 00:16:51,700
Oh dear, look who this is!
199
00:16:52,330 --> 00:16:57,260
Oh my... Eun Jung's mom,
what brings you here?
200
00:16:57,420 --> 00:17:00,030
How do you do, Eun Nim's grandmother.
201
00:17:01,910 --> 00:17:04,790
But, what is the matter?
202
00:17:07,820 --> 00:17:09,780
I don't know how much money
will be enough, just take all of this.
203
00:17:09,910 --> 00:17:13,320
Don't be like this,
it's not what I wanted.
204
00:17:13,920 --> 00:17:17,478
Eun Jung's mother, if you act like this,
you really make me sad.
205
00:17:17,598 --> 00:17:24,265
During that time, didn't I owe
that person, Eun Nim's father, a lot?
206
00:17:25,470 --> 00:17:32,619
This really won't do. I really
didn't want to come here.
207
00:17:32,669 --> 00:17:34,942
What are you saying?
208
00:17:35,062 --> 00:17:42,018
My goodness. I really don't know about this,
I was eating and drinking by myself.
209
00:17:43,621 --> 00:17:49,140
Just wait a little longer. I will definitely
think of a way to find money.
210
00:17:49,210 --> 00:17:51,710
Oh, Eun Nim's grandmother,
what money can you have?
211
00:17:51,997 --> 00:17:53,875
We have to save that person...
212
00:17:54,178 --> 00:17:55,999
Isn't that so?
213
00:17:56,455 --> 00:18:00,505
How many lives are there,
all depending on that person?
214
00:18:00,696 --> 00:18:05,851
That person definitely can't leave yet,
definitely not.
215
00:18:17,081 --> 00:18:22,120
You must've come here,
knowing about what surrogacy means.
216
00:18:24,230 --> 00:18:25,040
Yes.
217
00:18:27,717 --> 00:18:31,848
Everything in the world, as long as you
work hard at it, you will succeed.
218
00:18:32,224 --> 00:18:35,112
As long as you treat it like
you're doing something good,
219
00:18:35,232 --> 00:18:38,627
there is nothing better that
can be found in this world.
220
00:18:39,370 --> 00:18:42,992
Bearing a baby for a couple
who couldn't have a baby,
221
00:18:43,022 --> 00:18:46,053
how noble can that be?
222
00:18:46,371 --> 00:18:50,265
You also can use the money you need,
223
00:18:50,594 --> 00:18:53,316
and other people can be happy too.
224
00:18:53,436 --> 00:18:59,454
So, just tolerate it for nine months,
and everything will be all right.
225
00:19:00,177 --> 00:19:02,937
This is really a great deal if you think about it.
226
00:19:08,087 --> 00:19:13,651
This person... come back to life, quickly!
What is this, this...
227
00:19:13,771 --> 00:19:16,230
Hurry and get up!
228
00:19:17,045 --> 00:19:21,957
Even if it's for Eun Nim, hurry, wake up.
You can't collapse like this.
229
00:19:22,811 --> 00:19:26,557
Go seobang*
Go seobang...
230
00:19:22,811 --> 00:19:26,557
{\a6}(*son-in-law; Go - Eun Nim's dad's last name)
231
00:19:28,050 --> 00:19:29,340
Grandmother!
232
00:19:32,460 --> 00:19:34,370
Eun Nim.
233
00:19:34,430 --> 00:19:35,020
Grandmother!
234
00:19:35,140 --> 00:19:39,393
How could you have kept
something so big like this from me?
235
00:19:51,460 --> 00:19:54,520
Why must we hand over
Grandmother's property?
236
00:19:54,983 --> 00:19:57,341
Why not?
237
00:19:58,010 --> 00:20:05,603
Even though the deposit isn't much, but we have
to take it out and let your father get the surgery.
238
00:20:06,420 --> 00:20:09,170
Did Mom ask you for money?
239
00:20:11,285 --> 00:20:13,692
Your stepmother told me...
240
00:20:13,812 --> 00:20:18,072
that you are already at the stage of being
chased out of your house by other people.
241
00:20:18,476 --> 00:20:22,115
Why didn't you tell me anything at all?
242
00:20:22,235 --> 00:20:28,126
We...
Mom and I will take care of this.
243
00:20:28,246 --> 00:20:30,200
Don't you worry, Grandmother.
244
00:20:30,599 --> 00:20:32,891
That's why hurry and cancel your plan.
245
00:20:32,900 --> 00:20:37,834
Your father has already become like
this, what does this count as?
246
00:20:37,954 --> 00:20:45,970
I'm so old already. No matter what,
we have to save your father.
247
00:20:48,550 --> 00:20:53,260
If your father died,
who would be by your side?
248
00:20:53,889 --> 00:20:55,954
Grandmother!
249
00:20:56,402 --> 00:20:59,960
Why do you keep talking about death?
250
00:21:00,899 --> 00:21:03,005
If anything ever happens to you, then...
251
00:21:04,227 --> 00:21:10,129
Okay, okay, I won't say
nonsense anymore... don't cry.
252
00:21:10,249 --> 00:21:16,270
Even without this, you already have
a lot on your mind. Child, I'm sorry.
253
00:21:26,190 --> 00:21:27,680
Mom.
254
00:21:30,920 --> 00:21:32,260
It's me, Mom.
255
00:21:32,530 --> 00:21:34,240
Oh dear, Nan Jung!
256
00:21:35,100 --> 00:21:39,001
What is going on with you?
Why couldn't I call you?
257
00:21:39,300 --> 00:21:41,110
I lost my handphone.
258
00:21:41,550 --> 00:21:45,871
This girl really. How could you lose
your handphone at a time like this?
259
00:21:45,991 --> 00:21:48,070
Do you want to see Mom
suffer until she dies?
260
00:21:48,190 --> 00:21:50,700
I couldn't get through to Mom's
handphone the whole day either.
261
00:21:54,220 --> 00:21:56,510
Huh? Oh, maybe I left it at home.
262
00:21:57,960 --> 00:22:00,860
Mom, I'm hungry.
263
00:22:00,910 --> 00:22:09,110
Really? My dear poor baby, you're hungry?
Let's go home and eat something.
264
00:22:10,320 --> 00:22:12,740
Mom, what about Eun Nim?
265
00:22:12,860 --> 00:22:16,393
Ah, she's not there.
Eat something before leaving.
266
00:22:16,513 --> 00:22:22,360
Oh my, look at what hunger has done
to your beautiful face. Come on, let's go.
267
00:22:30,060 --> 00:22:31,950
Slow down, you girl...
268
00:22:32,514 --> 00:22:35,171
Before Eun Nim comes back, I have
to hurry and eat before leaving.
269
00:22:35,488 --> 00:22:39,380
If she catches me, she'll definitely drag me to the
hospital and stab me in the stomach with a knife.
270
00:22:39,690 --> 00:22:43,810
How could she force you this way?
271
00:22:44,383 --> 00:22:46,333
Didn't you see her last time?
272
00:22:46,636 --> 00:22:48,585
Her eyes were wide open.
273
00:22:50,152 --> 00:22:52,560
No matter what,
she's someone else's child.
274
00:22:53,570 --> 00:22:56,790
Even so, eat slowly,
you'll get indigestion if you eat like that.
275
00:22:59,270 --> 00:23:02,460
Then, is your friend treating you well?
276
00:23:03,675 --> 00:23:09,884
No, I never realized that having to watch out
for people's temperament was so hard to bear.
277
00:23:11,285 --> 00:23:16,405
Mom, how did we become like this?
278
00:23:16,501 --> 00:23:19,791
If only Dad weren't like this...
279
00:23:21,270 --> 00:23:24,700
That's right. His own children come first.
280
00:23:30,293 --> 00:23:37,970
Hey, you take this, and buy a new
handphone and things you want to eat.
281
00:23:38,090 --> 00:23:42,504
When you live in your friend's house, you definitely
can't show that you have no money.
282
00:23:42,525 --> 00:23:44,650
Understand? Here, hurry and keep it.
283
00:23:44,770 --> 00:23:47,170
Mom, where did you get the money?
284
00:23:47,390 --> 00:23:50,030
There's always a way to get it,
don't worry about it.
285
00:23:51,190 --> 00:23:54,380
Hurry and eat...
oh dear, my poor child.
286
00:24:04,990 --> 00:24:06,530
Who... who is it?
287
00:24:07,100 --> 00:24:07,820
It's me.
288
00:24:24,990 --> 00:24:27,843
Mom, no matter how difficult it gets,
289
00:24:27,963 --> 00:24:30,838
please never look for my grandmother
again and bring up the money issue.
290
00:24:31,215 --> 00:24:33,032
Oh my, this is unbelievable.
291
00:24:33,294 --> 00:24:36,035
It was your grandmother herself
who gave me 2 million won of her own accord.
292
00:24:36,155 --> 00:24:37,901
Didn't she say that?
293
00:24:38,290 --> 00:24:43,240
Mom, you took Grandmother's money?
And it was 2 million won?
294
00:24:43,910 --> 00:24:46,960
So.. is it... not... about that...?
295
00:24:48,473 --> 00:24:51,577
Do you know how big
two million Won is to her?
296
00:24:51,697 --> 00:24:53,705
And you said only 2 million.
297
00:24:53,825 --> 00:24:54,998
That 2 million,
298
00:24:55,118 --> 00:24:58,810
was earned cent by cent by Grandmother
selling foods under the sun and rain.
299
00:24:58,840 --> 00:25:02,600
Gosh, I know, I know,
just stop it. God, really.
300
00:25:07,920 --> 00:25:10,320
Oh, my head...
301
00:25:15,090 --> 00:25:17,257
How could you bring up
the matter of money,
302
00:25:17,299 --> 00:25:19,830
to Grandmother who earns her
living by the side of the road?
303
00:25:20,652 --> 00:25:22,889
Then what should we do?
304
00:25:23,009 --> 00:25:25,221
Do you know what kind of people
that came to our house today?
305
00:25:25,341 --> 00:25:30,470
The new owner of this house came,
and asked us to move us within the month.
306
00:25:31,934 --> 00:25:34,113
Even so, return the money that
you took from Grandmother.
307
00:25:34,491 --> 00:25:36,849
Even when she's sick, she doesn't
bear to spend money on medicine,
308
00:25:37,079 --> 00:25:38,399
no matter the seasons or the weather,
309
00:25:38,434 --> 00:25:40,798
that money she earned bit by bit
by selling rice cakes on the roadside.
310
00:25:41,078 --> 00:25:42,582
Fine, fine, here. Take it.
311
00:25:42,702 --> 00:25:45,690
Here's the dirty money, I don't even want
to spend it. Take it back, gosh really.
312
00:25:48,661 --> 00:25:50,600
How come there's only this much left?
313
00:25:50,655 --> 00:25:52,400
Didn't you say there was 2 million Won?
314
00:25:52,820 --> 00:25:55,050
Where did you spend it,
in such a short period of time?
315
00:25:55,240 --> 00:25:57,680
I've spent it in place that needed the money... gosh...
316
00:26:01,409 --> 00:26:05,820
You're really something else... why do you
turn people into such pathetic state?
317
00:26:06,197 --> 00:26:11,440
Even if you don't share your money with
me, I'm already very very pathetic.
318
00:26:18,645 --> 00:26:25,415
Fine, you did well!
Your dad will know too. That will do!
319
00:26:25,535 --> 00:26:29,360
Why do you have to turn me into
a bad woman before being satisfied?
320
00:26:29,480 --> 00:26:38,070
Gosh, really.
Ah, I really can't live anymore!
321
00:26:39,890 --> 00:26:40,580
Mom.
322
00:26:46,610 --> 00:26:47,640
Mom.
323
00:26:49,010 --> 00:26:50,880
Leave!
324
00:27:22,980 --> 00:27:24,040
Hello?
325
00:27:24,470 --> 00:27:25,270
It's me.
326
00:27:26,300 --> 00:27:27,270
Yes.
327
00:27:27,606 --> 00:27:29,530
You haven't changed your mind, have you?
328
00:27:30,380 --> 00:27:31,600
No.
329
00:27:31,720 --> 00:27:35,210
That's good. Then, go do
a general check-up first.
330
00:27:35,330 --> 00:27:37,680
The other party requested it.
331
00:27:37,781 --> 00:27:41,255
About which hospital to go to,
I will text you the address later.
332
00:27:41,820 --> 00:27:42,760
Okay.
333
00:27:44,685 --> 00:27:48,788
Your name on the contract is Kim Bo Young.
334
00:27:48,908 --> 00:27:56,140
Until the baby is born, your name will be
Kim Bo Young. You know what I mean, right?
335
00:27:57,370 --> 00:27:58,420
Yes.
336
00:27:59,580 --> 00:28:03,510
If you use your real name, it will have
no benefits to the other party.
337
00:28:05,640 --> 00:28:09,410
Yes. Goodbye.
338
00:28:47,815 --> 00:28:48,710
I'm going upstairs.
339
00:28:48,730 --> 00:28:51,830
Wait, wait, come over and drink
something before going up.
340
00:28:51,950 --> 00:28:56,110
Yes. Just give my cup of water.
341
00:28:56,230 --> 00:28:57,340
I know.
342
00:29:00,023 --> 00:29:02,100
You haven't taken care of your hair yet?
343
00:29:03,130 --> 00:29:08,500
Why? After you get used to it,
it's quite stylish, quite handsome.
344
00:29:08,830 --> 00:29:12,660
Indeed, you have acknowledge Grandmother's good taste.
345
00:29:13,660 --> 00:29:16,870
Kang Ho, you should go to the
company and have a look now.
346
00:29:17,600 --> 00:29:21,870
Father won't let me go near the company,
how would I dare go?
347
00:29:21,916 --> 00:29:25,309
Again, again. You were doing fine before,
now you're like this again.
348
00:29:25,537 --> 00:29:30,360
Aren't you studying about management?
Of course you should go and familiarize yourself.
349
00:29:31,550 --> 00:29:33,880
Why hasn't Seon Young back yet?
350
00:29:34,230 --> 00:29:37,390
Yes, she said she had a gathering, so I let her go.
351
00:29:37,570 --> 00:29:44,920
Yes, you did good. If she's happy and relax,
then she can get pregnant.
352
00:29:47,850 --> 00:29:49,276
I'll go pick it up.
353
00:29:51,120 --> 00:29:52,470
Hello?
354
00:29:53,582 --> 00:29:57,612
Yes, Sae Hun?
355
00:29:57,939 --> 00:30:00,899
You're with your wife right now?
356
00:30:02,599 --> 00:30:09,455
Okay, go have fun before you come back.
Yes, I'm hanging up.
357
00:30:09,520 --> 00:30:10,490
Was that Sae Hun?
358
00:30:10,610 --> 00:30:14,615
Yes. Both of them are at the villa right now.
359
00:30:14,735 --> 00:30:16,296
He said they're spending the night there.
360
00:30:17,906 --> 00:30:22,430
I wonder if they'll make a baby tonight.
361
00:30:23,030 --> 00:30:24,750
Mom, really...
362
00:30:25,480 --> 00:30:29,900
No doubt...
our grandmother is quite lascivious.
363
00:30:30,120 --> 00:30:33,200
What are you talking about, you kid?
364
00:30:42,190 --> 00:30:42,940
Grandmother!
365
00:30:44,360 --> 00:30:45,690
What's with the pillow?
366
00:30:45,810 --> 00:30:48,669
What else can it be? Of course I'm thinking
about sleeping with Grandmother.
367
00:30:48,670 --> 00:30:51,050
Oh dear, all right let's do that then.
368
00:30:52,199 --> 00:30:57,081
It has been a while since
I slept with my grandson.
369
00:30:57,760 --> 00:31:00,000
Mmmm, my grandmother's fragrant.
370
00:31:00,055 --> 00:31:04,050
Let go you kid...
I can't breathe!
371
00:31:05,621 --> 00:31:09,950
It's strange how I'm closer to you than to Mom.
372
00:31:11,309 --> 00:31:16,055
Well that...
your mom wasn't well back then,
373
00:31:16,175 --> 00:31:19,168
that's why she tends to be a little more sensitive.
374
00:31:19,288 --> 00:31:23,000
That's why I was in charge of taking care of you.
375
00:31:24,540 --> 00:31:28,890
So, looking at it, Grandmother is my mother.
376
00:31:30,220 --> 00:31:32,850
You have to understand that by yourself.
377
00:31:32,970 --> 00:31:36,517
Grandmother, really. Do you think
I don't even understand this?
378
00:31:36,637 --> 00:31:40,630
What's that called? That's right... petty!
Is that how you look at me?
379
00:31:40,750 --> 00:31:46,931
Yes. You're not petty, even when you were in
high school, you made your mother so upset.
380
00:31:47,051 --> 00:31:50,870
Thinking about those things now,
even my heart can't bear it.
381
00:31:52,160 --> 00:31:55,680
Then, I was really insensible, right?
382
00:31:57,889 --> 00:32:04,720
That's why, since you're sensible now,
go find a time to go on a blind date.
383
00:32:05,089 --> 00:32:06,543
Grandmother, really...
384
00:32:06,663 --> 00:32:09,523
There was a period of time where you didn't bring it up,
now you're bringing up the old issues again.
385
00:32:09,826 --> 00:32:13,680
Didn't I say before, I don't
want to go on a blind date.
386
00:32:14,020 --> 00:32:20,410
Why not? It can't be because of that... what's
that called... that Russian lady, right?
387
00:32:20,760 --> 00:32:25,770
Wow, Grandmother, why are you bringing
her up? That was all in the past.
388
00:32:25,810 --> 00:32:30,110
Then why don't you go on a blind date?
Why, you kid, why?
389
00:32:30,180 --> 00:32:33,260
Don't be like this! Grandmother, you know
that I hate being tickled the most.
390
00:32:33,340 --> 00:32:35,687
It's because I know that's why I'm
doing this. It's because I know.
391
00:32:35,708 --> 00:32:39,310
Ah, save me! Ah save me!
392
00:32:39,430 --> 00:32:42,520
So, will you go on the blind date or not?
393
00:32:43,810 --> 00:32:46,479
I know, I know, I'll go then,
it'll do if I go right?
394
00:32:46,480 --> 00:32:52,750
You've agreed, you have to listen to me.
You've been subdued by me!
395
00:33:17,410 --> 00:33:19,270
Drink some hot tea, I just made it.
396
00:33:20,640 --> 00:33:21,580
Thanks.
397
00:33:24,680 --> 00:33:26,290
Drink it, it's delicious.
398
00:33:34,480 --> 00:33:36,890
It is delicious. Smells really good too.
399
00:33:40,150 --> 00:33:44,650
Then... tell me. What happened earlier?
400
00:33:48,548 --> 00:33:51,263
Nothing really happened.
401
00:33:51,581 --> 00:33:57,097
It was just that, all of the sudden,
my heart felt uncomfortable.
402
00:33:57,848 --> 00:34:00,460
I felt like I've really disappointed you.
403
00:34:03,240 --> 00:34:06,130
Your worried mind have wandered around again.
404
00:34:08,770 --> 00:34:10,616
Sae Hyun.
405
00:34:14,039 --> 00:34:18,674
Shall we... get a divorce?
406
00:34:21,189 --> 00:34:23,690
What is this all of a sudden?
407
00:34:25,405 --> 00:34:31,930
I, just that I always feel that
I couldn't be a woman worthy of you.
408
00:34:42,720 --> 00:34:45,788
If it's because of a baby,
didn't we agree to take it slow?
409
00:34:53,440 --> 00:34:59,940
We're still young. Mom also said she would
wait for us. Why are you like this?
410
00:35:25,510 --> 00:35:30,189
Sae Hun. What should I do?
411
00:35:31,061 --> 00:35:34,643
Without you, I don't think I can live.
412
00:35:35,191 --> 00:35:39,827
My heart wants to be with you,
but can that really happen?
413
00:35:41,800 --> 00:35:49,699
Can we not separate, can we find a place
where only the two of us will live?
414
00:35:50,755 --> 00:35:53,716
That definitely won't work, will it?
415
00:35:55,058 --> 00:35:58,596
I really can't be a woman that deserved you.
416
00:35:58,957 --> 00:36:05,610
Just like what Mother said,
if I love you, should I leave you first?
417
00:36:25,215 --> 00:36:28,540
You didn't say anything you shouldn't
say to Sae Hun, did you?
418
00:36:30,290 --> 00:36:33,566
Okay, so have you made up your mind yet?
419
00:36:33,688 --> 00:36:36,401
This is not something that
you can waste your time on.
420
00:36:36,770 --> 00:36:38,205
Mother.
421
00:36:38,455 --> 00:36:42,601
Next time when you come
into my room, please knock first.
422
00:36:44,610 --> 00:36:46,055
What the...
423
00:36:47,899 --> 00:36:51,211
Has she really decided to get a divorce?
424
00:36:52,470 --> 00:36:55,210
That's right. It must be.
425
00:37:04,430 --> 00:37:05,830
Mom.
426
00:37:07,986 --> 00:37:09,415
Aunt.
427
00:37:11,856 --> 00:37:13,370
Chul.
428
00:37:24,570 --> 00:37:25,970
Mom, I'm here.
429
00:37:26,060 --> 00:37:27,420
Oh, is that so?
430
00:37:30,430 --> 00:37:32,050
I have something to say, Mom.
431
00:37:32,320 --> 00:37:34,630
Oh, okay, go out first.
432
00:37:35,750 --> 00:37:38,840
Ah, really, I'm going crazy.
433
00:37:39,840 --> 00:37:41,660
I'm having a hard time, Mom!
434
00:37:43,211 --> 00:37:46,369
Gosh, is your problem bigger than mine?
435
00:37:46,489 --> 00:37:50,167
I have to hand in this script by this week.
436
00:37:50,287 --> 00:37:54,080
If I can't produce it, I can't continue
making a living like this.
437
00:37:54,670 --> 00:37:58,530
What work is it that it's more important than me?
438
00:38:01,740 --> 00:38:06,190
Okay, I know, what is it?
Is your husband having an affair?
439
00:38:09,850 --> 00:38:14,310
Mom, even if I'm about to die,
you wouldn't even notice me, right?
440
00:38:14,325 --> 00:38:19,011
Ah, this girl really! I'm this busy already,
yet she keeps pestering me!
441
00:38:20,570 --> 00:38:22,200
Seon Young.
442
00:38:22,255 --> 00:38:27,001
If I blew this all over,
I'd have to give up the house, do you know?
443
00:38:27,260 --> 00:38:29,855
Just let me become an orphan.
444
00:38:29,899 --> 00:38:31,991
If I really were an orphan,
445
00:38:32,005 --> 00:38:34,555
my heart wouldn't hurt this much!
446
00:38:35,846 --> 00:38:39,589
This child really...
you really want to anger me to death?
447
00:38:42,108 --> 00:38:48,860
Okay, I know, I know.
Come next week, I'll be free next week.
448
00:38:49,259 --> 00:38:51,108
Mom is always like that.
449
00:38:52,407 --> 00:38:56,205
When I got a hundred marks in school,
you never took one look at it.
450
00:38:56,537 --> 00:38:59,498
You've always been like this.
Asking me to shut the door and go out.
451
00:39:00,335 --> 00:39:05,345
But, you don't even know how I live now,
452
00:39:05,355 --> 00:39:07,455
yet now you still ask me
to shut the door and leave?!
453
00:39:08,393 --> 00:39:14,900
Fine! You'll always be like this
whether I'm alive or dead!
454
00:39:15,590 --> 00:39:18,150
Ah, really, what is wrong with you?
455
00:39:18,480 --> 00:39:20,891
I'd definitely never live like you.
456
00:39:21,353 --> 00:39:25,540
I'd never get a divorce recklessly like you,
457
00:39:25,781 --> 00:39:29,300
not caring about anything and anyone else!
458
00:39:29,316 --> 00:39:34,182
Hey, did you eat the wrong medicine?
Have you gone crazy?
459
00:39:34,621 --> 00:39:36,300
Why all of the sudden you said
all these nonsense to me,
460
00:39:36,351 --> 00:39:39,970
while I'm so busy to death like this,
what the heck is wrong with you really!
461
00:39:40,290 --> 00:39:44,220
Yes, I'm the crazy one.
I am crazy!
462
00:39:47,540 --> 00:39:49,540
Ah, I'm going crazy!
463
00:39:49,580 --> 00:39:52,250
Why, why, why... what happened?
464
00:39:52,562 --> 00:39:54,653
Seon Young!
465
00:39:58,708 --> 00:40:01,470
Seon Young, what happened-
466
00:40:02,790 --> 00:40:06,710
Aunt, aunt.
467
00:40:07,109 --> 00:40:11,725
Oh my, Seon... Seon Young,
what's wrong with you?
468
00:40:11,845 --> 00:40:15,586
What happened? Tell me.
469
00:40:16,785 --> 00:40:19,050
Why... what's wrong?
470
00:40:19,705 --> 00:40:22,051
Did you argue with your husband?
471
00:40:22,432 --> 00:40:26,550
Or, did... your mother-in-law
do something bad to you?
472
00:40:27,050 --> 00:40:28,940
Aunt, I'm leaving.
473
00:40:29,880 --> 00:40:32,010
Oh, Seon Young!
474
00:40:33,950 --> 00:40:36,960
Ah, really, what's wrong with that girl?
475
00:40:38,180 --> 00:40:42,423
Unni, I think something is up with Seon Young.
476
00:40:42,478 --> 00:40:45,672
Seon Young cried really bitterly,
it's the first time I see her this upset.
477
00:40:51,010 --> 00:40:53,220
Mom, Aunt, why is Noona crying like that?
478
00:40:53,715 --> 00:40:58,346
Something must have happened
at Seon Young's in-laws' place.
479
00:40:58,466 --> 00:41:05,920
Hey, I heard that her brother-in-law came
back from the States, so you go ask him.
480
00:41:06,080 --> 00:41:07,530
Oh, okay.
481
00:41:30,340 --> 00:41:32,340
Do they have any idea how
I got to be where I am?
482
00:41:34,990 --> 00:41:39,605
Fine. I'm going to fight
to keep what I've got.
483
00:42:07,570 --> 00:42:08,513
Mother.
484
00:42:10,360 --> 00:42:12,050
I...
485
00:42:14,085 --> 00:42:16,055
I will do what you told me to do.
486
00:42:26,310 --> 00:42:30,355
Ah, really. Let me go!
I can leave by myself!
487
00:42:30,488 --> 00:42:32,055
Hurry, get out!
488
00:42:32,570 --> 00:42:35,373
Seriously, differentiating between unimportant
people and employees is the most basic,
489
00:42:35,405 --> 00:42:37,032
the most basic.
490
00:42:37,152 --> 00:42:39,949
How could you take that unimportant
man as an employee and let him in?
491
00:42:40,290 --> 00:42:41,230
I'm sorry.
492
00:42:41,580 --> 00:42:45,731
It's basic, basic, that's why I don't want
to sign a long-term contract with you.
493
00:42:46,077 --> 00:42:48,884
If you keep doing this,
write your resignation right now!
494
00:42:50,890 --> 00:42:52,260
What right do you have to fire her?
495
00:42:53,010 --> 00:42:53,910
Director.
496
00:42:55,330 --> 00:42:59,580
Mr. Kim, you don't have the right
to freely fire someone as you wish.
497
00:42:59,930 --> 00:43:01,920
I apologize... it's just that...
498
00:43:02,202 --> 00:43:04,455
There's always a possibility
that mistakes will happen.
499
00:43:04,787 --> 00:43:08,520
Even if she's a part-time employee,
don't treat people like that.
500
00:43:08,770 --> 00:43:09,770
Yes, sir.
501
00:43:28,060 --> 00:43:29,110
Have you been waiting for long?
502
00:43:29,690 --> 00:43:31,010
I just came too.
503
00:43:32,600 --> 00:43:33,330
What shall we eat?
504
00:43:33,940 --> 00:43:35,740
I've already ordered what we usually order.
505
00:43:37,020 --> 00:43:37,740
Great.
506
00:43:51,480 --> 00:43:55,890
Is there something
you need to tell me? Go ahead.
507
00:43:56,180 --> 00:43:58,070
Let's just eat first.
508
00:43:58,950 --> 00:44:00,350
I'm curious, what is it?
509
00:44:03,770 --> 00:44:08,930
Dear... help me one more time.
510
00:44:09,860 --> 00:44:10,640
What?
511
00:44:11,630 --> 00:44:18,300
I can't wait that long, so let's do
another round of in-vitro fertilization.
512
00:44:19,990 --> 00:44:20,740
What?
513
00:44:21,160 --> 00:44:22,750
This time is really the last time.
514
00:44:22,840 --> 00:44:24,600
What are you like this now...
515
00:44:24,720 --> 00:44:28,100
Sae Hun, this is the last time, so...
516
00:44:37,060 --> 00:44:40,160
Unni. Coffee.
517
00:44:43,200 --> 00:44:50,390
No, that Seon Young. She came, then threw
her tantrum and left just like that.
518
00:44:50,670 --> 00:44:54,700
Unni, Seon Young was so upset, but you
only know how to complain about her!
519
00:44:54,820 --> 00:44:57,609
You clearly saw how the PD Bong treated me,
and you're still acting this way.
520
00:44:57,729 --> 00:45:03,040
Also, if I don't have my work,
how could I afford you?
521
00:45:07,990 --> 00:45:09,466
Where are you going?
522
00:45:09,500 --> 00:45:11,900
You're going out to play again, aren't you!
523
00:45:11,940 --> 00:45:14,160
Didn't you ask me to go check
on what happened to Noona?
524
00:45:43,590 --> 00:45:44,549
Hyung!
525
00:45:45,630 --> 00:45:48,550
Hey, how long has it been?
526
00:45:48,620 --> 00:45:49,708
That's true.
527
00:45:49,988 --> 00:45:55,441
We didn't meet up in the States, so the last time
we saw each other was summer break last year.
528
00:45:55,530 --> 00:45:58,280
Yes, but why did you ask
me out so urgently for?
529
00:45:59,430 --> 00:46:01,770
- That...
- Kang Ho oppa!
530
00:46:18,588 --> 00:46:20,800
Greet her, she's my junior from school.
531
00:46:23,180 --> 00:46:25,690
Hello, I'm Lee Chul.
532
00:46:27,240 --> 00:46:28,590
I'm Oh Nan Jung.
533
00:46:31,250 --> 00:46:32,330
Have a seat.
534
00:46:38,160 --> 00:46:39,720
Shall we make a toast?
535
00:46:56,850 --> 00:46:58,940
Oppa, let's go.
536
00:47:02,930 --> 00:47:04,790
Who is that?
Your girlfriend?
537
00:47:04,990 --> 00:47:06,170
No!
538
00:47:06,640 --> 00:47:08,910
Really? She's not your girlfriend, right?
539
00:47:09,040 --> 00:47:10,190
That's right.
540
00:47:10,570 --> 00:47:12,220
Hyung, let's go, hurry hurry.
541
00:47:13,810 --> 00:47:14,650
That's right.
542
00:47:51,310 --> 00:47:52,420
Another bottle.
543
00:47:53,350 --> 00:47:55,130
You've already drank a lot.
544
00:47:58,580 --> 00:47:59,390
So?
545
00:48:02,090 --> 00:48:03,180
I understand.
546
00:49:03,390 --> 00:49:05,430
Sir, sir.
547
00:49:08,780 --> 00:49:09,980
What should we do?
548
00:49:10,730 --> 00:49:13,560
I'll handle it, you go home first.
549
00:49:14,240 --> 00:49:15,370
Are you sure?
550
00:49:16,930 --> 00:49:17,500
Yes.
551
00:49:17,820 --> 00:49:21,080
Then, I have stuffs to do at home,
so I'll be leaving first.
552
00:50:02,460 --> 00:50:03,370
What happened?
553
00:50:05,540 --> 00:50:07,550
You were really drunk.
554
00:50:11,990 --> 00:50:16,170
Then, because of me
you couldn't get off work?
555
00:50:17,300 --> 00:50:19,350
It's fine.
556
00:50:20,199 --> 00:50:22,699
Do you want me to call
someone to send you home?
557
00:50:38,500 --> 00:50:39,840
Get in, I'll send you home.
558
00:50:41,020 --> 00:50:43,680
It's okay. I'll take a taxi home.
559
00:50:43,910 --> 00:50:47,370
I'm only sending you home because you
couldn't get off work on time because of me.
560
00:50:50,280 --> 00:50:54,330
Do you think I would be all right with
a girl taking a taxi home by herself?
561
00:50:57,950 --> 00:50:59,170
I understand.
562
00:51:04,980 --> 00:51:06,100
Not there, here.
563
00:51:19,730 --> 00:51:22,030
Here. Please stop here.
564
00:51:26,760 --> 00:51:27,630
Is it here?
565
00:51:27,960 --> 00:51:29,820
Yes, almost here.
566
00:51:30,750 --> 00:51:32,010
Why, I'll send you directly to your place.
567
00:51:33,900 --> 00:51:36,470
The road is too narrow, cars can't go in.
568
00:51:37,530 --> 00:51:38,040
Is that so?
569
00:51:39,390 --> 00:51:43,370
Thank you for sending me home.
Please go home safely.
570
00:51:48,970 --> 00:51:56,190
Also... earlier at work too,
I'm really grateful.
571
00:52:04,870 --> 00:52:05,510
Let's go.
572
00:52:26,500 --> 00:52:27,990
Miss Kim Bo Young?
573
00:52:30,005 --> 00:52:31,255
Miss Kim Bo Young?
574
00:52:32,150 --> 00:52:34,540
Yes, I'm here.
575
00:52:40,600 --> 00:52:41,800
Yes, it's me.
576
00:52:42,310 --> 00:52:44,510
The test results are out.
577
00:52:45,199 --> 00:52:51,899
She's so healthy.
You contact her yourself.
578
00:52:51,950 --> 00:52:52,910
I understand.
579
00:52:53,480 --> 00:52:56,206
Then, what should we do?
580
00:52:56,474 --> 00:53:01,986
If you wish to continue, shouldn't
you give me some money first?
581
00:53:02,020 --> 00:53:08,100
I will do as we agreed, and pay up
after I've confirmed it myself.
582
00:53:08,510 --> 00:53:13,630
Oh my, Madam is really a detailed person.
583
00:53:14,260 --> 00:53:16,255
But there's something.
584
00:53:16,405 --> 00:53:21,401
No matter what,
I should take a look at her first.
585
00:53:21,460 --> 00:53:22,760
You want to see her?
586
00:53:23,290 --> 00:53:26,990
Even though you have her situation
is to be kept a secret,
587
00:53:27,001 --> 00:53:30,331
but, I don't really know her real circumstances.
588
00:53:30,690 --> 00:53:34,550
I see. That's true too.
589
00:53:35,510 --> 00:53:36,210
Well then.
590
00:53:45,740 --> 00:53:47,210
Coffee.
591
00:53:47,470 --> 00:53:50,580
Unni, eat something first.
592
00:53:51,039 --> 00:53:54,607
I'm suffering so much right now,
how can I eat?
593
00:53:54,940 --> 00:54:01,980
Deadline time is almost up, but I haven't even
written half of it. What should I do?
594
00:54:03,370 --> 00:54:07,390
Aunt, I need honey water,
so painful I can die.
595
00:54:08,300 --> 00:54:12,320
Wait a bit.
How much did you drink?
596
00:54:13,880 --> 00:54:16,560
Right. What did he say?
597
00:54:16,620 --> 00:54:18,330
Oh, what?
598
00:54:19,060 --> 00:54:24,020
Didn't you go find out what
happened to your sister?
599
00:54:24,649 --> 00:54:27,459
Oh, that's right?
600
00:54:27,579 --> 00:54:34,380
- But I forgot. What should I do?
- You brat, you brat!
601
00:54:34,680 --> 00:54:37,770
So you just drank all that
alcohol for nothing? You brat!
602
00:54:37,820 --> 00:54:40,000
If you want to say something, just say it!
603
00:54:40,021 --> 00:54:41,001
Why do you have to use violence? Mom is really...
604
00:54:41,050 --> 00:54:43,600
You brat, you brat!
605
00:54:43,640 --> 00:54:44,950
Why is Aunt acting like that too?
606
00:54:46,440 --> 00:54:47,350
Who is here?
607
00:54:54,260 --> 00:54:57,330
Unni, it's PD Bong, PD Bong!
608
00:54:59,795 --> 00:55:02,040
Why is he here again, why?
609
00:55:07,810 --> 00:55:10,800
What's the matter that you
came to look for us yourself?
610
00:55:11,990 --> 00:55:13,220
I came to get the script.
611
00:55:14,300 --> 00:55:19,170
Now, who comes personally to get it?
It's usually faxed over.
612
00:55:19,840 --> 00:55:22,940
I can only do this to people I don't trust.
613
00:55:23,141 --> 00:55:25,455
How is it... you've finished, right?
614
00:55:25,590 --> 00:55:29,970
That... there are some parts that I need to edit.
615
00:55:32,790 --> 00:55:36,540
In that case, go ahead and edit them.
616
00:55:39,810 --> 00:55:41,220
Are you not leaving?
617
00:55:42,070 --> 00:55:44,410
Once you've finished and handed over to me, I'll go.
618
00:55:58,444 --> 00:56:03,860
Now, it's not the time to be like this.
619
00:56:03,980 --> 00:56:08,450
Even if the house is sold, I should stay here
too, if not where will my pride go to?
620
00:56:14,430 --> 00:56:16,200
Oh, it's Mom.
621
00:56:16,300 --> 00:56:20,391
Do you know where Kang Ho's family live?
622
00:56:21,549 --> 00:56:22,686
You don't know?
623
00:56:22,806 --> 00:56:26,960
Then, you just go find out about it
and call me back, okay?
624
00:56:27,367 --> 00:56:29,566
Ah, you don't need to know why!
625
00:56:44,060 --> 00:56:48,320
Check your bank account.
I just wired you the money.
626
00:57:21,753 --> 00:57:24,563
Oh, it really wasn't a waste coming here.
627
00:57:25,081 --> 00:57:31,220
Such a rich family, a little money
wouldn't mean much to them.
628
00:57:33,180 --> 00:57:37,040
Oh, you're here, please have a seat.
629
00:57:37,100 --> 00:57:38,380
Yes.
630
00:57:40,630 --> 00:57:43,010
Give her the tea first.
631
00:57:45,730 --> 00:57:47,960
She's your granddaughter-in-law, isn't she?
632
00:57:48,040 --> 00:57:51,630
Yes, my granddaughter-in-law.
633
00:57:52,590 --> 00:57:59,820
Is it because she's the daughter-in-law of
a rich family? Oh my, her skin is so nice.
634
00:58:00,000 --> 00:58:02,810
But, what is this?
635
00:58:02,930 --> 00:58:11,070
Ah this, do you remember the delicious
kimchi that my mother used to make?
636
00:58:11,130 --> 00:58:12,990
That's right.
637
00:58:13,451 --> 00:58:18,455
It was really delicious,
your mother really knew how to make kimchi.
638
00:58:18,940 --> 00:58:24,260
I inherited my mother's skills,
the taste should be quite good too.
639
00:58:24,340 --> 00:58:26,405
I'm really grateful to you.
640
00:58:27,191 --> 00:58:29,988
But it's so heavy,
how did you manage to bring it?
641
00:58:30,776 --> 00:58:34,436
What to do... how should I ask her?
642
00:58:34,556 --> 00:58:38,500
If the granddaughter-in-law weren't here,
it'd be so much easier. What should I do?
643
00:58:39,230 --> 00:58:42,990
Ah, this, you have to put it in the fridge.
644
00:58:43,070 --> 00:58:48,480
Ah, yes, let her know to put this in the fridge.
645
00:58:49,040 --> 00:58:50,100
Yes.
646
00:58:52,400 --> 00:58:55,550
What are you doing, hurry and say it!
647
00:59:02,610 --> 00:59:04,050
Hello?
648
00:59:04,420 --> 00:59:07,220
Mom, the money for Dad's surgery is ready.
649
00:59:07,350 --> 00:59:11,900
What did you say? Really?
650
00:59:13,780 --> 00:59:17,620
Okay, I see. I'll go back now.
651
00:59:19,180 --> 00:59:22,670
That... I need to leave right now.
652
00:59:22,840 --> 00:59:27,530
What are you talking about?
I still want to catch up with you.
653
00:59:28,970 --> 00:59:31,060
I'll come again next time, definitely.
654
00:59:31,160 --> 00:59:33,460
Really.
655
00:59:33,920 --> 00:59:40,250
Oh, my grandson is back. Greet her,
we met her at the airport the other time.
656
00:59:40,680 --> 00:59:43,960
Ah, Nan Jung's mother. How do you do.
657
00:59:44,000 --> 00:59:45,120
Hello.
658
00:59:46,190 --> 00:59:48,830
She's leaving now, you send her.
659
00:59:49,180 --> 00:59:49,780
What?
660
00:59:51,190 --> 00:59:53,970
You don't have to do this.
661
01:00:01,480 --> 01:00:03,370
Thank you very much.
662
01:00:03,960 --> 01:00:05,020
Oh it's nothing.
663
01:00:06,290 --> 01:00:07,650
Then, go safely.
664
01:00:09,080 --> 01:00:10,240
Goodbye.
665
01:00:18,340 --> 01:00:20,910
Oh? It's that crazy girl.
666
01:00:21,600 --> 01:00:22,991
Oh yeah, the wallet!
667
01:00:23,400 --> 01:00:25,005
Hey, you! Hey!
668
01:00:27,490 --> 01:00:28,470
Ah, really.
669
01:00:30,900 --> 01:00:31,619
Look here!
670
01:00:31,620 --> 01:00:32,200
Excuse me.
671
01:00:33,070 --> 01:00:35,000
How could you park your car here?
672
01:00:35,155 --> 01:00:36,000
Please move it away.
673
01:00:36,080 --> 01:00:38,470
Well that... I just saw someone I have to meet.
674
01:00:38,520 --> 01:00:41,530
That sign says no parking, can't you see it?
Move your car right away!
675
01:00:48,750 --> 01:00:50,700
Ah, you should have just turned around.
676
01:00:53,040 --> 01:00:54,710
Ah, here!
677
01:01:03,250 --> 01:01:07,700
Oh, Eun Nim. What do you mean,
the money is ready?
678
01:01:07,770 --> 01:01:12,380
I've already called up some people for
them to carry on with Dad's surgery.
679
01:01:12,490 --> 01:01:13,405
What?
680
01:01:13,991 --> 01:01:17,751
How did you get the money that fast?
681
01:01:18,910 --> 01:01:21,551
That, one of my seniors, whose already
retired, let me lend some money.
682
01:01:21,671 --> 01:01:23,372
As long as we return the money
in the future, it'll be fine.
683
01:01:25,380 --> 01:01:26,800
Is that true?
684
01:01:28,230 --> 01:01:33,860
I'll tell you the details later.
I have an appointment now. I'll go first.
685
01:01:34,360 --> 01:01:35,130
Oh, okay.
686
01:01:37,090 --> 01:01:39,900
Who would have lent her the money?
687
01:01:40,055 --> 01:01:41,991
To lend her that much money... in this tough world.
688
01:01:58,570 --> 01:02:01,310
When you heard that they wanted to see
you, you must be really nervous, right?
689
01:02:03,680 --> 01:02:06,670
The other party paid you
so much money upfront,
690
01:02:06,790 --> 01:02:09,248
you have to understand
where they're coming from too.
691
01:02:10,950 --> 01:02:12,010
Yes.
692
01:02:12,340 --> 01:02:16,210
They just want to see your face,
there's nothing to be worried about.
693
01:02:17,010 --> 01:02:23,460
We've already kept your true identity
a secret, don't worry about it.
694
01:02:25,200 --> 01:02:30,030
I... either way I'm okay with it.
695
01:02:40,010 --> 01:02:43,960
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
696
01:02:44,080 --> 01:02:48,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it FREE @ withs2.com
697
01:02:48,620 --> 01:02:52,355
Main Translator: wildblooms
698
01:02:52,475 --> 01:02:55,618
Spot Translator: kimbab0589
699
01:02:55,738 --> 01:02:59,109
Timer: NikieNana
700
01:02:59,229 --> 01:03:02,647
Editor/QC: sayroo
701
01:03:02,767 --> 01:03:06,190
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
702
01:03:06,310 --> 01:03:10,378
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
703
01:03:10,880 --> 01:03:13,310
If only I could marry Kang Ho oppa...
704
01:03:13,780 --> 01:03:15,995
So, no matter what happens,
705
01:03:16,383 --> 01:03:17,686
both of them can't find out.
706
01:03:17,960 --> 01:03:19,590
You and Sae Hun.
707
01:03:19,880 --> 01:03:21,230
Mother, really, what's wrong with you?
708
01:03:21,580 --> 01:03:24,250
Didn't I say before, I'm willing.
709
01:03:24,380 --> 01:03:25,620
What is this for?!
710
01:03:25,710 --> 01:03:27,610
Eun Nim already got the
money for the surgery?
711
01:03:27,700 --> 01:03:29,290
You didn't see her?
712
01:03:29,350 --> 01:03:31,230
That woman is selling salt!
713
01:03:31,880 --> 01:03:34,410
If Sae Hun doesn't know,
wouldn't it be better for you?
714
01:03:34,530 --> 01:03:35,880
Let's get a divorce.
715
01:03:36,000 --> 01:03:38,250
Why do you always come here?
716
01:03:38,370 --> 01:03:40,840
This will definitely not work.
717
01:03:41,480 --> 01:03:43,680
I had something important today,
that's why I found it.
718
01:03:43,940 --> 01:03:45,050
Dad.
719
01:03:47,494 --> 01:03:48,660
That's why, Dad...
720
01:03:49,500 --> 01:03:53,328
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites